De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
paopao kupu
Última actualización: 2021-03-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kupu
body text
Última actualización: 2023-08-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kupu hou
kupunew words
Última actualización: 2021-09-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te kupu
the word is power
Última actualización: 2021-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nāku, nā kupu
it will be enough
Última actualización: 2022-09-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kupu whakauru:
password:
Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he aha te kupu
minus
Última actualización: 2021-09-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
_tārua ngā kupu
copy to
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
he ataahua enei kupu
sheree these are lovely words
Última actualización: 2019-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he aha te kupu month
what is the word month in maori
Última actualización: 2022-02-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
c / ngapuhi maori kupu
c/ngapuhi maori wordshave you got a one
Última actualización: 2021-06-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e huaina ratou e te tangata he hiriwa i paopaongia, no te mea kua paopao nei a ihowa ki a ratou
reprobate silver shall men call them, because the lord hath rejected them.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na kua paopao nei tenei iwi ki nga wai ata rere o hiroa, a e koa ana ki a retini raua ko te tama a remaria
forasmuch as this people refuseth the waters of shiloah that go softly, and rejoice in rezin and remaliah's son;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ko te kupu tenei a te mea tapu o iharaira, kua paopao na koutou ki tenei kupu, kua okioki ano ki te tukino, ki te whanoke, u tonu atu ki reira
wherefore thus saith the holy one of israel, because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka paopao toku atua ki a ratou, mo ratou kihai i rongo ki a ia: a ka waiho ratou hei kopikopiko i roto i nga tauiwi
my god will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te hunga whakaaro nui, whakama ana ratou, wehi noa iho ratou, hopukia iho; nana, kua paopao nei ratou ki te kupu a ihowa, a he pehea te whakaaro nui i roto i a ratou
the wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the lord; and what wisdom is in them?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mo ratou kihai i mahi i aku whakaritenga; mo ratou ano i paopao ki aku tikanga, na whakapokea iho e ratou aku hapati, anga tonu ana o ratou kanohi ki nga whakapakoko a o ratou matua
because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia mahara kei whakarere koutou i tenei e korero mai nei. ki te mea hoki kihai i mawhiti te hunga i paopao ki tera i korero ra i runga i te whenua, ina e kore rawa ano tatou, ki te tahuri ke atu i tenei kua korero mai nei i te rangi
see that ye refuse not him that speaketh. for if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na ka mea a ihowa ki a hamuera, whakarongo ki te reo o te iwi na, ki nga mea katoa i korerotia e ratou ki a koe; ehara hoki i te mea ko koe ta ratou i paopao ai, ko ahau ia ta ratou i paopao mai nga hei kingi mo ratou
and the lord said unto samuel, hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that i should not reign over them.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a kua whakakeke ia ki aku whakaritenga, nui atu hoki tana mahi kino i ta nga iwi, ki aku tikanga hoki, nui atu i ta nga whenua i tetahi taha ona, i tetahi taha: kua paopao nei hoki ratou ki aku whakaritenga, a kihai i waiho e ratou aku tikanga he i ara mo ratou
and she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: