Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
'een leven mag zijn toegemeten tijd niet overschrijden.'
deve esserci vita solo dove la natura ha stabilito.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de mij toegemeten tijd om u toe te spreken is voorbij.
il tempo a mia disposizione è scaduto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ten eerste hebt u de u toegemeten tijd met één minuut overschreden.
innanzitutto devo correggere quanto implicito nella sua domanda.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in de mij toegemeten tijd moet ik mij beperken tot één speciaal onderwerp.
ne tempo di cui dispongo posso trattare soltanto d un aspetto determinato.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
het comité geeft zijn opinie binnen de door de commissie toegemeten termijn.
il parere del comitato sarà trasmesso entro i termini stabiliti dalla commissione.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
per soonlijk wil ik de paar seconden die mij zijn toegemeten voor een opmerking gebruiken.
sin dall'inizio abbiamo sempre saputo: il problema della croazia e della slovenia è grave, ma risolvibile.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de financiële middelen die de lokale autoriteiten krijgen toegemeten zijn afgestemd op hun bevoegdheden.
ii sistema dei partiti nel contesto della regionalizzazione e del decentramento
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daarom zijn wij ertegen, dat de europese gemeenschap een ruimere bevoegdheid wordt toegemeten.
se fosse stato letto, se fosse stato fatto oggetto di una vera discussione, l'esito della votazione sarebbe stato diverso.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al die onderwerpen zou ik in de vier minuten spreektijd, die mij zijn toegemeten, kunnen aansnijden.
si autorizzano quei prodotti che non presentano problemi di sicurezza e che vengono usati tradizionalmente in uno stato membro per determinate terapie anche se l'etichetta deve indicare l'assenza di prove sicure di efficacia.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
doch in de mij toegemeten drie minuten spreektijd wil ik de volksgezondheid ook nog even in haar ruimer kader bekijken.
nel suo parere, la commissione giuridica ha fatto eccellenti suggerimenti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ten tweede, dit is misschien het grootste probleem, is u nog slechts een zeer korte tijd toegemeten.
in secondo luogo, e questo forse è il problema più grande, il tempo a disposizione è molto poco.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
het is in de weinige minuten die mij zijn toegemeten natuurlijk niet mogelijk om post voor post te bespreken en ik wil dat ook niet doen.
presidente. - grazie, onorevole jackson, e saluti la sua bambina da parte nostra!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de heer vié. — (fr) de korte tijd die ons is toegemeten om over zo belangrijke onderwerpen te spre
presidente. - ha facoltà di parlare il gruppo di coordinamento tecnico e di difesa dei gruppi e deputati indipendenti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als door deze commissie aangewezen rapporteur zal ik zo vrij zijn deze inleiding, in de mij toegemeten spreektijd, van enige commentaar te voorzien.
non vi è pertanto motivo di rimproveri né sulla opportunità, né sul l'onestà della relazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aan het europese parlement, de commissie en de raad wordt door dit wetgevend besluit een grote verantwoordelijkheid toegemeten voor de toekomstige levenskansen van de burgers van europa.
il parlamento, in particolare, ricevette nuove competenze di decisione e di organizzazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de huidige situatie, waarin in buurlanden in de gemeenschap voor hetzelfde misdrijf van de mildste tot de meest genadeloze straffen worden toegemeten, mag niet voortduren.
noi vorremmo cioè che le misure necessarie, venga no prese a livello internazionale o su base comuni taria.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daarenboven zijn we verheugd dat internationale verplichtingen inzake intellectuele ei gendom zullen worden geëerbiedigd.tenslotte nemen wij graag ter kennis hoeveel belang wordt toegemeten aan de milieuaspecten van economische expansie.
evidentemente il parlamento comprende che il ra pido ritmo degli sviluppi nell'europa dell'est suscita la necessità di una risposta del consiglio e quindi la presidenza decise di tenere una riunione informale dei ministri degli esteri a dublino il 20
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de vooorzitter. — het spijt me, maar u hebt het over het verkeerde agendapunt. laten wij de weinige tijd die ons is toegemeten niet verspillen !
presidente. — al paragrafo 7 sono stati presentati quattro emendamenti, tutti volti a sostituire il paragrafo con un nuovo testo:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de heer chanterie. — mijnheer de voorzitter, het is uiteraard onmogelijk om in de weinige minuten die mij toegemeten zijn de gehele problematiek van het multivezelakkoord grondig te behandelen.
la proposta di risoluzione verrà posta in vola/ione nel prossimo turno di votazioni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
toegemeten, maakt duidelijk dat het criterium "individuele lawaaibelasting" bij de inrichting van reisbureau's sterker dan tot nu toe in aanmerking moet worden genomen.
al primo posto. l'importanza che tanto gli intervistati tedeschi quanto quelli francesi hanno attribuito a questo fattore di fastidio evidenzia chiaramente la necessità di considerare con attenzione maggiore di quanto avvenuto finora il criterio della "sollecitazione sonora individuale" e di tenerne conto nella concezione delle agenzie di viaggio.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible