Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
veelvuldiger gebruik van beschermingsmaatregelen
allgemeinere anwendung von schutzmaßnahmen
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bijna-ongevallen worden veelvuldiger gerapporteerd.
immer häufiger wird von beinah-zusammenstößen berichtet.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
veelvuldiger gebruik van beschermings- en andere hulpmiddelen
allgemeinere anwendung von schutzmaßnahmen und -ausrüstungen
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bijna-onge-vallen worden veelvuldiger gerapporteerd.
immer häufiger wird von beinah-zusammenstößen berichtet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
veelvuldiger gebruik van het stemmen op basis van een gekwalificeerde meerderheid
die ersten entscheidenden schritte zur osterweiterung sind für ende 1997 geplant — sechs monate nach abschluß der regierungskonferenz, auf der der vertrag von amsterdam ausgearbeitet wurde.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
steeds veelvuldiger vinden recht streekse en informele contacten plaats.
„gemäß den einzelstaatlichen rechts- und verwaltungsvorschriftcn die erforderlichen maßnahmen, um ...
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er moet worden gevreesd voor veelvuldiger uierontstekingen en dus ook een verhoogd medicijngebruik.
wir brauchen mehr un tersuchungen um herauszufinden, ob die produkte für den verbraucher sicher sind, aber auch um festzustellen, welches die auswirkungen auf die landwirtschaft liche bevölkerung sind. werden viele landwirte auf der strecke bleiben?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
op het gebied van de verwerking van cijfermateriaal worden de toepassingen steeds veelvuldiger.
- für den grad der verbreitung von moderner bürotechnologie sowie
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alvorens de compensatiebedragen worden gewijzigd, kunnen veelvuldiger plaatsvindende evaluaties gewenst zijn.
unter dem blickwinkel etwaiger Änderungen der entschädigungssätze wäre es vielleicht zweckmäßiger, häufigere Überprüfungen der verordnung vorzunehmen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alle regeringen van de gemeenschap bewijzen lippendienst aan het beginsel van veelvuldiger meerderheidsbesluiten in de raad.
segre (com). - (it) frau präsidentin, hebe kollegin nen und kollegen!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
colleges van toezichthouders kunnen er tevens voor zorgen dat taken en verantwoordelijkheden veelvuldiger worden gedelegeerd.
kollegien von aufsichtsbehörden können zudem einen häufigeren rückgriff auf die delegierung von aufgaben und zuständigkeiten anregen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deze agentia zullen nog veelvuldiger worden aangetroffen als de interne markt eenmaal tot stand is gekomen.
diese allgegenwart dürfte durch die vollendung des gemein samen binnenmarktes noch weiter begünstigt werden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aan het einde van hun bijeenkomst besloten de ministers om in de toekomst veelvuldiger dan in het verleden bijeen te komen.
nach ihrer tagung beschlossen die minister, in zukunft häufiger zusammenzukommen als bisher.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
afgezien van het rechtstreeks financiële vlak, vinden op zeer hoge ni veaus veelvuldiger bijeenkomsten van verantwoorde lijken plaats.
müssen wir nicht durch die regierungen den völkern die botschaft übermitteln, die sie erwarten?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de commissie moet zich steeds veelvuldiger uitspreken over steunmaatregelen van de staten die het gevolg zijn van overheidsdeelneming in het kapitaal van ondernemingen.
die kommission muß sich immer häufiger zu fragen staatlicher beihilfen äußern, die sich aus beteiligungen der öffentlichen hand am kapital von unternehmen ergeben.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daardoor zal er steeds veelvuldiger contact komen tussen mensen van verschillende geografische, linguïstisch en culturele afkomst en van verschillende godsdiensten.
wenn wir nicht wollen, daß es zu weiteren ausländerfeindlichen gewaltakten kommt, wie in rostock und anderswo in der gemein schaft, dann müssen wir sobald wie möglich ein europäisches bildungsmodell entwickeln, das sich auf die kulturelle und sprachliche vielfalt unserer europäischen gemeinschaft beruft.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.6 een veelvuldiger gebruik van sss kan de eu helpen om de co2-emissiedoelstellingen van het post-kyototijdperk te verwezenlijken.
2.6 eine stärkere nutzung des kurzstreckenseeverkehrs könnte der gemeinschaft auch dazu verhelfen, ihre im kyoto-folgeabkommen zu vereinbarenden co2 –ziele zu erreichen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
26 soneel, en zij vraagt zich af of de betrokkenen het werk in de nachtdienst nog lang zullen volhouden, aangezien zij steeds veelvuldiger over vermoeidheid klagen.
die arbeit der abwesenden wird durch aushilfskräfte durchgeführt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. beveelt een veelvuldiger gebruik aan van de aan de voorzitter van het europees parlement ingevolge artikel 43, lid 322, van het reglement verleende bevoegdheid om vragen voor het
2. empfiehlt eine häufigere anwendung der befugnis zur zuordnung der anfragen für die fragestunde zu anfragegruppen, die der präsident nach artikel 43 absatz 3 go22 besitzt, vertritt jedoch die auffassung, dass nur die anfragen, die zur ersten hälfte der liste der für eine bestimmte plenartagung eingereichten anfragen gehören, einer solchen einteilung in anfragegruppen unterliegen sollten;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bij patiënten die multaq kregen, kwam het atriumfibrilleren vaker terug, maar bij de patiënten die amiodaron toegediend kregen, moest de behandeling veelvuldiger wegens bijwerkingen worden gestaakt.
bei den patienten unter multaq war das vorhofflimmern häufiger wiederaufgetreten, aber die anzahl der patienten, die die behandlung wegen nebenwirkungen absetzen mussten, war unter amiodaron größer.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad: