Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
het voorontwerp is al een schamele begroting.
le "onseil manque de discipline budgétaire.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
dat is nu immers maar een schamele 0,1 %.
en effet, ce pourcentage n'atteint actuellement qu'un pitoyable 0,1 %.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
voor de 17 miljoen werklozen is dat een schamele troost.
pour 17 millions de chômeurs, c'est une réponse dérisoire.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
dit wotdt vaak tegen een schamele vetgoeding gestort in ontwikkelingslanden.
ces déchets sont souvent déversés dans des pays en voie de développement, contre paiement d'une maigre compensation.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de kosten van het totaal pakket bedragen overigens een schamele 5 miljoen ecu.
le coût de l'ensemble du paquet ne s'élève d'ailleurs à peine qu'à cinq millions d'écus.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je loon, als dat meer is dan een schamele zeven dollar per jaar als je 12 uur per dag werkt.
votre salaire, si vous en avez un qui dépasse les maigres sept dollars par an alors que vous travaillez 12 heures par jour.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
het milieu en de kwaliteit van het bestaan van de stadsbewoners komen vaak op een schamele tweede plaats.
dans ce contexte, l'environnement et la qualité de la vie des citadins sont souvent considérés comme accessoires.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vandaar hun furieuze reactie vorige maand: de sluiting van alle hervormingsgezinde dagbladen op een schamele drie na.
le camouflet infligé aux ultra-conservateurs par les élections législatives est sérieux.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ondanks schrijnende rapporten over het leed van de dieren in onze grootschalige veeteelt vond de raad zelfs een schamele 250 000 ecu nog te veel.
je suis convaincu que le souhait de l'ensemble de cette assemblée est d'encourager la turquie à poursuivre ces progrès importants dans la même direction.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
een schamele 3% heeft echter maar de brochure gezien, die dus tot begin oktober nog in postkantoor en bibliotheek ligt.
a propos des tests sur lesquels les auteurs ont généralement les droits exclusifs, les conventions internationales sur le droit d'auteur s'appliqueront lorsque des résultats d'essais comparatifs effectués par des tiers figureront dans la publicité. le parle
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in 1983 beliep de jaarlijkse begroting van het fonds een schamele 9 miljoen dollar en zelfs in 1985 was dit cijfer niet verder gestegen dan tot 20 miljoen dollar.
en 1983, son budget annuel s'est élevé à 9 millions de dollars, une vraie misère, pour n'atteindre en 1985 que 20 millions de dollars.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de groeipercentages zijn gedaald van 3,5% in 2000 tot 1,6% in 2001, en tot een schamele 1% sinds 2002.
les taux de croissance sont passés de 3,5 % en 2000 à 1,6 % en 2001, et à peine 1 % depuis 2002.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
met een begroting die in het beste geval een schamele 1, 27% van het communautaire bruto binnenlands product bedraagt, kun nen geen grootse doelen gerealiseerd worden.
on ne peut viser de grands objectifs avec un budget qui, dans le meilleur des cas, n'atteindra que 1, 27% du produit intérieur brut communautaire.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de raad had meedogenloos in deze lijn gesnoeid: het bedrag van 13,5 miljoen ecu dat oorspronkelijk in het voorontwerp was voorgesteld, werd tot een schamele 5 miljoen ecu teruggebracht.
ceci étant, et il en va de même pour les autres institutions, il faut que nous insistions pour répartir ces plafonds sur cinq ans et que nous ayons des entretiens dans ce sens avec les diverses institutions, notamment avec le conseil et la commission.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de mede door mij ingediende compromisamendementen zijn een schamel resultaat van een veelbelovende start.
les amendements de compromis, que j'ai déposé avec d'autres, sont un résultat bien pitoyable pour un début qui promettait tant.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
mijnheer de voorzitter, als we eerlijk zijn met onszelf— zelfbedrog is een schamele basis voor goed staatsman schap — moeten we toegeven dat we de verenigde staten oneindig veel dankbaarheid verschuldigd zijn.
il faudra, en particulier, s'occuper du considérable problème que vous avez cité, celui des réfugiés, celui des migrations — et vous nous avez donné des chiffres qui méritent réflexion —, celui des inégalités dans la région, car la provocation n'a pas été pour rien dans la présente affaire!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
het gaat om een schamel aantal, dat soms te algemeen is om er conclusies aan te verbinden.
celles-ci sont assez peu nombreuses et parfois trop générales pour pouvoir en tirer partie.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bij veel van de 4 miljoen kinderen in mijn land die in armoede leven, komt dit omdat hun ouders een schamel loon verdienen.
les racines d'une société injuste, égoïste et non solidaire.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de indrukwekkende verbeteringen van het verleden — ruim 20 % besparing in de jaren 1973 tot 1982, een periodedietweeoliecrisissen ken de — zijn in de jaren 1982 tot 1988 tot een schamele 3 % gedaald.
les progrès impressionnants réalisés dans le passé (économies d'énergie de plus de 20 % entre 1973 et 1982, période durant laquelle ont eu lieu deux crises pétrolières) se sont ralentis et n'ont continué, de 1982 à 1988, qu'au rythme médiocre de 3 %.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bijgevolg is het dringend noodzakelijk in de landbouw sector nationale maatregelen te nemen, teneinde de belangen van de landbouwers met een schamel of een bescheiden inkomen te vrijwaren.
une option que le commissaire doit garder pleinement à l'esprit s'il rejette le modèle agricole américain.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: