Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kalveren mogen niet gemuilkorfd worden.
les veaux ne peuvent pas être muselés.
Última actualización: 2012-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
tegenstanders van het systeem worden gemuilkorfd.
des mesures sont prises pour museler les opposants au système.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
deze zogenaamde waakhond is zeer doeltreffend gemuilkorfd.
ce supposé chien de garde a été très bien muselé.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ik geloof niet dat we deze werkgroep gemuilkorfd hebben.
je ne crois pas que nous ayons bâillonné ce groupe de conseillers.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
de helicopters schieten vanuit de lucht en de pers is gemuilkorfd.
les hélicoptères tirent du ciel et la presse est muselée.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
als dit zich uitbreidt tot heel europa, zal de pers gemuilkorfd worden.
si ce principe se répand dans toute l’ europe, la presse sera contrôlée.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
eritrese journalisten en dissidenten worden op deze wijze door de machthebbers gemuilkorfd.
les journalistes et les dissidents politiques érythréens sont ainsi muselés par le pouvoir.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
stelselmatig wordt de vrijheid van meningsuiting aan banden gelegd en de pers gemuilkorfd.
la liberté d’ expression et de la presse ont subi des atteintes en série.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in ieder geval ontken ik dat wij deze groep op enige wijze gemuilkorfd hebben.
dans tous les cas, je réfute totalement l'affirmation selon laquelle nous aurions muselé ce groupe d'une quelconque façon!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ephremidis op de persvrijheid dan dat dejournalisten worden gemuilkorfd en hun bronnen niet kunnen geheimhouden.
blak l'opinion publique. en premier lieu, les fonctionnaires doivent exercer leur droit de parole devant l'exécutif ou tout autre organisme de l'état, qu'il soit législatif ou judiciaire.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tijdens mijn vorige interventies heb ik al het accent gelegd op het feit dat de pers in dit land gemuilkorfd is.
lors de mes interventions précédentes, j'avais déjà mis l'accent sur le fait que la presse est muselée dans ce pays. or, le silence perpétue l'oppression.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
is de hond te allen tijde gemuilkorfd op een wijze dat de hond niet kan bijten en dat de muilkorf niet als wapen kan gebruikt worden.
porter en permanence une muselière de façon à ce qu'il ne puisse mordre et que la muselière ne puisse servir d'arme.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in naam van de rechtvaardige en noodzakelijke strijd tegen het terrorisme wordt de pers echter helaas gemuilkorfd en de vrijheid van meningsuiting op het spel gezet.
au nom de la juste et nécessaire lutte contre le terrorisme, c' est malheureusement le muselage de la presse qui est à l' ordre du jour et la liberté d' expression qui est mise en cause.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
de oppositie kon zich niet vrij uitdrukken, de pers werd gemuilkorfd en de verkiezingsoverwinning van president eyadema werd aangekondigd terwijl nog niet alle stembussen geleegd waren.
mais officiellement les bureaux fermaient à 18 heures.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de politieke oppositie wordt gemuilkorfd en platgedrukt, een brutaal en moorddadig gedrag van de militaire en de burgerlijke ordestrijdkrachten wordt getolereerd en de ellende duurt nog elke dag voort.
l'opposition politique est muselée et écrasée, on tolère les brutalités et l'attitude criminelle des forces de l'ordre militaire et civil, et la misère sévit jour après jour.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bovendien werd de pers gemuilkorfd, werd het dagblad houriat el mouwatin verboden en werd de directeur van de krant anoual, de heer gouarl, met geweld bedreigd.
nous connaissons en effet la situation difficile de ce pays.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in andere gevallen kunnen de activiteiten met hond worden uitgeoefend, op voorwaarde dat de hond te allen tijde aan de leiband wordt gehouden en gemuilkorfd is wanneer andere personen dan de bewakerhondenbegeleider geacht worden aanwezig te zijn.
dans les autres cas, elles peuvent s'effectuer avec chien à condition que le chien soit tenu en laisse en permanence et soit pourvu d'une muselière si d'autres personnes que l'agent maître-chien sont supposées être présentes.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de hond is tijdens de uitoefening van bewakingstaken op plaatsen waar derden geacht worden aanwezig te zijn, te allen tijde aan een leiband met een maximumlengte van twee meter en gemuilkorfd op een wijze dat de hond niet kan bijten en de muilkorf niet als wapen kan worden gebruikt.
durant l'exécution de missions de gardiennage où des tiers sont sensés être présents, le chien doit en permanence être tenu en laisse d'une longueur maximum de deux mètres et porter une muselière de façon à ce que le chien ne puisse mordre et que la muselière ne puisse servir d'arme.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
behoudens in de treinstellen zelf, kunnen activiteiten die als risicovol worden beschouwd met hond worden uitgeoefend, op voorwaarde dat de hond te allen tijde aan de leiband wordt gehouden en gemuilkorfd is wanneer andere personen geacht worden aanwezig te zijn.
sauf dans les rames mêmes, lorsque les activités sont considérées comme activités à risques, elles peuvent s'effectuer avec chien à condition que le chien soit tenu en laisse en permanence et soit pourvu d'une muselière si d'autres personnes sont supposées être présentes.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
omdat de rechtsgrondslagen en het zelfbeschikkingsrecht van de duitsers in het verslag gemuilkorfd wor den als bij geen enkel ander volk en onze fractie be lemmerd wordt mee te werken in de commissie ad hoc, kunnen wij niet instemmen met het interimverslag en de daarin vervatte ontwerp-resolutie.
etant donné que, dans ce rapport, les fondements juridiques du futur édifice et le droit à l'autodétermination des allemands sont réduits d'une façon qui ne s'est jamais vue pour aucun autre peuple européen et que l'on a empêché notre groupe de participer aux travaux de la commission temporaire, nous ne sommes pas en mesure d'approuver le rapport intérimaire non plus que la proposition de résolution que contient celui-ci.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: