Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gedurende minstens tien jaar gerijpt in eiken vaten.
vieilli au moins dix ans en fûts de chêne.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gedurende minstens twee jaar volgens het systeem „criaderas y soleras” gerijpt in eiken vaten met een maximuminhoud van 1000 l.
vieilli pendant au moins deux ans, par le système de “criaderas y soleras”, en fût de chêne d'une capacité maximale de 1000 l.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
de rode wijnen moeten rijpen gedurende minstens 24 maanden, waarvan minstens 6 maanden in eiken vaten met een inhoud van ten hoogste 330 l;
les vins rouges doivent être vieillis pendant une période minimale de 24 mois, dont 6 mois au moins en fûts de chêne d'une capacité maximale de 330 l;
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de witte wijnen en de roséwijnen moeten rijpen gedurende minstens 24 maanden, waarvan minstens 6 maanden in eiken vaten met de genoemde maximuminhoud en de rest van deze periode op de fles.
les vins blancs et les vins rosés doivent être vieillis pendant une période minimale de vieillissement de 24 mois, dont au moins 6 mois en fûts de chêne de la même capacité maximale et en bouteille le reste de cette période.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de rode wijnen moeten rijpen gedurende minstens 36 maanden, waarvan minstens 12 maanden in eiken vaten met een inhoud van ten hoogste 330 l en de rest van deze periode op de fles;
les vins rouges doivent être vieillis pendant une période minimale de 36 mois, dont au moins 12 mois en fûts de chêne d'une capacité maximale de 330 l, et en bouteille le reste de cette période;
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
gedurende minstens twee jaar volgens het systeem „criaderas y soleras” of het systeem van de „añadas” gerijpt in eiken vaten.
vieilli pendant au moins deux ans, par le système de “criaderas y soleras” ou par celui des “añadas”, en fût de chêne.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daardoor ontstaat evenwel het gevaar dat de consument wordt misleid wanneer in de etikettering van wijn die is bereid met stukken eikenhout, termen of uitdrukkingen worden gebruikt die de indruk kunnen wekken dat de wijn is bereid in eiken vaten.
il en découle un risque de tromperie pour le consommateur lorsque l’étiquetage d’un vin élaboré avec des morceaux de bois de chêne contient des termes ou expressions susceptibles de faire croire à celui-ci que le vin a été élaboré en fût de chêne.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
binnen drie dagen na deze bekendmaking ligt het volledige plan ter beschikking van de bevolking in eik gemeentehuis.
le plan complet est amis à la disposition du public dans chaque maison communale dans les trois jours de cette publication.
Última actualización: 2012-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en Ís rechtstreeks toepasselijk in eike lid-staat.
le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
op deze manier kan wijn die is verouderd door middel van contact met eikenhouten spaanders en die de smaak heeft van wijn die gerijpt is in contact met hout, niet worden verward met wijn die op traditionele wijze is gerijpt in eiken, en is het in het geval van zulk soort wijn niet nodig om enige speciale aanduiding aan te brengen.
grâce à cela, il est impossible de confondre le vin vieilli en contact avec des copeaux de chêne et dont le goût tient de la nature du vin arrivé à maturité en contact avec du bois avec le vin arrivé à maturité grâce à la méthode traditionnelle dans des barriques. c’ est pourquoi il n’ est pas nécessaire d’ indiquer une quelconque information spécifique sur de tels vins.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
likeurwijn met de bob „rueda” die gerijpt is gedurende minstens vier jaar, waarvan de laatste drie jaar in eik.
vin de liqueur de l'aop “rueda” vieilli pendant au moins quatre ans, les trois dernières années en fût de chêne".
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
bob „arbois”, „côtes du jura”, „l’etoile”, „château-châlon”: wijnen die uitsluitend zijn gemaakt van wijndruivenrassen die in de nationale regelgeving zijn vastgesteld. trage gisting, rijping in eiken vaten gedurende minstens zes jaar, zonder dat de vaten worden bijgevuld.
aop “arbois”, “côtes du jura”, “l'etoile”, “château-châlon”: vin produit exclusivement avec des variétés de raisin fixées dans la réglementation nationale: fermentation lente, vieillissement en fût de chêne sans ouillage pendant une durée minimale de six ans.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad: