Usted buscó: hedningefolks (Noruego - Esperanto)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

Esperanto

Información

Norwegian

hedningefolks

Esperanto

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Esperanto

Información

Noruego

og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,

Esperanto

kaj li donis al ili la landojn de popoloj, kaj la laboron de gentoj ili heredis;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og vandret efter de hedningefolks skikker som herren hadde drevet bort for israels barn, og efter de skikker som israels konger hadde innført.

Esperanto

kaj agadis laux la legxoj de la nacioj, kiujn la eternulo forpelis antaux la izraelidoj, kaj laux tio, kiel agadis la regxoj de izrael;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og du skal die hedningefolks melk, ja, kongers bryst skal du die, og du skal kjenne at jeg, herren, er din frelser, og jakobs veldige din gjenløser.

Esperanto

kaj vi nutros vin per la lakto de la popoloj kaj per la abundajxo de la regxoj; kaj vi ekscios, ke mi, la eternulo, estas via savanto kaj via liberiganto, la potenculo de jakob.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og i skal kjenne at jeg er herren, hvis bud i ikke har fulgt, og hvis lover i ikke har holdt; men i har holdt eder efter de hedningefolks lover som bor rundt omkring eder.

Esperanto

kaj vi ekscios, ke mi estas la eternulo, kies legxojn vi ne sekvis kaj kies decidojn vi ne plenumis, sed vi agis laux la maniero de la nacioj, kiuj estas cxirkaux vi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

la alle hedningefolk samle sig, alle folkeferd komme sammen! hvem blandt dem* er det som kunngjør slikt**? la dem si oss hvad de tidligere har spådd***! la dem stille sine vidner, så de kan få rett, la dem høre og si: det er sannhet! / {* avgudene.} / {** jes 43, 5 fg.} / {*** jes 41, 22.}

Esperanto

cxiuj nacioj kolektigxu kune, kaj la popoloj kunvenu; kiu el ili tion antauxdirus aux anoncus al ni antauxlonge? ili starigu siajn atestantojn kaj pravigu sin, por ke oni auxdu, kaj diru:estas vero!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,730,519,426 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo