Usted buscó: jebusitten (Noruego - Esperanto)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

Esperanto

Información

Norwegian

jebusitten

Esperanto

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Esperanto

Información

Noruego

da david så at herren hadde bønnhørt ham på jebusitten ornans treskeplass, så ofret han der på den tid.

Esperanto

en tiu tempo, vidante, ke la eternulo respondis al li sur la drasxejo de ornan, la jebusido, david alportis tie oferon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da bød herrens engel gad å si til david at han skulde gå op og reise et alter for herren på jebusitten ornans treskeplass.

Esperanto

la angxelo de la eternulo diris al gad, ke li diru al david, ke david iru kaj starigu altaron al la eternulo sur la drasxejo de ornan, la jebusido.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

samme dag kom gad til david og sa til ham: gå op og reis herren et alter på jebusitten aravnas treskeplass!

Esperanto

en tiu tago venis gad al david, kaj diris al li:iru, starigu altaron al la eternulo en la drasxejo de aravna, la jebusido.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

så begynte salomo å bygge herrens hus i jerusalem, på moriafjellet, der hvor herren hadde åpenbaret sig for hans far david, på den plass hvor david hadde samlet forråd, på jebusitten ornans treskeplass.

Esperanto

kaj salomono komencis konstrui la domon de la eternulo en jerusalem, sur la monto morija, kiu estis montrita al lia patro david, sur la loko, kiun david pretigis, sur la loko de la drasxejo de ornan, la jebusido.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

så drog kongen og hans menn til jerusalem mot jebusittene, som bodde der i landet; men de sa til david: du kommer aldri inn her; blinde og lamme skal drive dig bort med de ord: david kommer aldri inn her.

Esperanto

kaj la regxo kun siaj viroj iris al jerusalem, kontraux la jebusidojn, la logxantojn de tiu lando. sed ili diris al david:vi ne eniros cxi tien, cxar blinduloj kaj lamuloj vin rebatos; tio signifis:david ne venos cxi tien.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,759,691 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo