Usted buscó: sangerne (Noruego - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

French

Información

Norwegian

sangerne

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Francés

Información

Noruego

av sangerne: asafs barn, hundre og åtte og tyve.

Francés

chantres: les fils d`asaph, cent vingt-huit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

sangerne heman, asaf og etan skulde slå på kobbercymbler;

Francés

les chantres héman, asaph et Éthan avaient des cymbales d`airain, pour les faire retentir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

av sangerne: asafs barn, hundre og åtte og firti.

Francés

chantres: les fils d`asaph, cent quarante-huit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

av sangerne eljasib; av dørvokterne sallum og telem og uri.

Francés

parmi les chantres: Éliaschib. parmi les portiers: schallum, thélem et uri.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

for det var utstedt en befaling av kongen om dem, og likeledes var det fastsatt for sangerne hvad de hver dag hadde å gjøre.

Francés

car il y avait un ordre du roi concernant les chantres, et un salaire fixe leur était accordé pour chaque jour.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele israel ellers bodde i sine byer.

Francés

les sacrificateurs et les lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les néthiniens s`établirent dans leurs villes. tout israël habita dans ses villes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

av sandeltreet lot kongen gjøre trapper til herrens hus og til kongens hus og citarer og harper for sangerne; maken til det var aldri før blitt sett i juda land.

Francés

le roi fit avec le bois de santal des escaliers pour la maison de l`Éternel et pour la maison du roi, et des harpes et des luths pour les chantres. on n`en avait pas vu de semblable auparavant dans le pays de juda.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

av sandeltreet lot kongen gjøre rekkverk til herrens hus og til kongens hus og citarer og harper for sangerne; aldri er det siden kommet eller blitt sett så meget sandeltre i landet.

Francés

le roi fit avec le bois de santal des balustrades pour la maison de l`Éternel et pour la maison du roi, et des harpes et des luths pour les chantres. il ne vint plus de ce bois de santal, et on n`en a plus vu jusqu`à ce jour.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

tilsynsmann over levittene i jerusalem ved tjenesten i guds hus var ussi, sønn av bani, sønn av hasabja, sønn av mattanja, sønn av mika, av asafs barn, sangerne.

Francés

le chef des lévites à jérusalem était uzzi, fils de bani, fils de haschabia, fils de matthania, fils de michée, d`entre les fils d`asaph, les chantres chargés des offices de la maison de dieu;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og de varetok hvad det var å vareta for deres gud, og hvad det var å vareta ved renselsen; likeså varetok sangerne og dørvokterne sin tjeneste, således som david og hans sønn salomo hadde befalt.

Francés

observant tout ce qui concernait le service de dieu et des purifications. les chantres et les portiers remplissaient aussi leurs fonctions, selon l`ordre de david et de salomon, son fils;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og i serubabels og nehemias' dager gav hele israel sangerne og dørvokterne det som tilkom dem for hver dag; og de gav levittene hellige gaver, og levittene gav arons barn hellige gaver.

Francés

tout israël, au temps de zorobabel et de néhémie, donna les portions des chantres et des portiers, jour par jour; on donna aux lévites les choses consacrées, et les lévites donnèrent aux fils d`aaron les choses consacrées.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

david var klædd i en kåpe av hvitt bomullstøi, og likeså alle de levitter som bar arken, og sangerne og kenanja, sangmesteren, som ledet sangen; dessuten hadde david en livkjortel av lerret på.

Francés

david était revêtu d`un manteau de byssus; il en était de même de tous les lévites qui portaient l`arche, des chantres, et de kenania, chef de musique parmi les chantres; et david avait sur lui un éphod de lin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

resten av folket, prestene, levittene, dørvokterne, sangerne, tempeltjenerne og alle de som hadde skilt sig fra de fremmede folk for å leve efter guds lov, med hustruer, sønner og døtre, så mange som hadde kunnskap og forstand -

Francés

le reste du peuple, les sacrificateurs, les lévites, les portiers, les chantres, les néthiniens, et tous ceux qui s`étaient séparés des peuples étrangers pour suivre la loi de dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d`intelligence,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,168,723 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo