Usted buscó: engler (Noruego - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

Maori

Información

Norwegian

engler

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Maorí

Información

Noruego

lov ham, alle hans engler, lov ham, all hans hær!

Maorí

whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og jakob drog videre, og guds engler møtte ham.

Maorí

na haere ana a hakopa i tona huarahi, a ka tutaki ki a ia nga anahera a te atua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.

Maorí

e mea nei i nga hau hei karere mana, i te mura ahi hei kaimahi mana

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.

Maorí

heoi e whakatata ana tona wairua ki te rua, tona ora ki nga kaiwhakamate

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

i som mottok loven gitt ved engler og ikke har holdt den!

Maorí

ko koutou, kua riro na i a koutou te ture, i ta nga anahera i whakatakoto mai ai, heoi kihai i puritia e koutou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

men den som fornekter mig for menneskene, han skal fornektes for guds engler.

Maorí

ki te whakakahore tetahi i ahau i te aroaro o nga tangata, ka whakakahoretia ano ia i te aroaro o nga anahera a te atua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

for engler tar han sig jo ikke av, men abrahams ætt tar han sig av;

Maorí

kihai hoki ia i mau ki nga anahera; engari i mau ia ki te uri o aperahama

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og jeg så de syv engler som står for gud, og det blev gitt dem syv basuner.

Maorí

a ka kite ahau i nga anahera tokowhitu e tu ra i te aroaro o te atua; a e whitu nga tetere i hoatu ki a ratou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

for han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.

Maorí

ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

glem ikke gjestfrihet! for ved den har nogen uten å vite det hatt engler til gjester.

Maorí

kei wareware ki te atawhai manuhiri: na tenei hoki i whakamanuhiri anahera ai etahi, kihai ano i matau atu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

således, sier jeg eder, blir det glede for guds engler over én synder som omvender sig.

Maorí

waihoki, ko taku kupu tenei ki a koutou, he hari kei te aroaro o nga anahera a te atua mo te tangata hara kotahi ina ripeneta

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

for i opstandelsen hverken tar de til ekte eller gis de til ekte, men de er som guds engler i himmelen.

Maorí

i te aranga hoki e kore ratou e marena, e kore ano e hoatu kia marenatia, engari ka rite ki nga anahera a te atua i te rangi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

for menneskesønnen skal komme i sin faders herlighet med sine engler, og da skal han betale enhver efter hans gjerning.

Maorí

tenei ake hoki ka haere mai te tama a te tangata, ratou ko ana anahera, i runga i te kororia o tona matua; a ko reira hoatu ai e ia ki tenei, ki tenei, te utu o tana mahi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

menneskesønnen skal utsende sine engler, og de skal sanke ut av hans rike alt det som volder anstøt, og dem som gjør urett,

Maorí

ka tono te tama a te tangata i ana anahera ki te huihui i roto i tona rangatiratanga i nga mea katoa e tutuki ai te waewae, i nga kaimahi ano i te kino

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

lov herren, i hans engler, i veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet i adlyder hans ords røst!

Maorí

whakapaingia a ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

se til at i ikke forakter en av disse små! for jeg sier eder at deres engler i himmelen ser alltid min himmelske faders åsyn.

Maorí

kia mahara kei whakahawea ki tetahi o enei mea nohinohi: ko taku kupu hoki tenei ki a koutou, e titiro tonu ana o ratou anahera i te rangi ki te kanohi o toku matua i te rangi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

for den som skammer sig ved mig og mine ord i denne utro og syndige slekt, ham skal også menneskesønnen skamme sig ved når han kommer i sin faders herlighet med de hellige engler.

Maorí

ki te whakama hoki tetahi ki ahau, ki aku korero, i tenei whakatupuranga puremu, kino, ka whakama ano te tama a te tangata ki a ia, ina haere mai i runga i te kororia o tona matua, ratou ko nga anahera tapu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da drømte han og så en stige som var stilt op på jorden, og hvis topp nådde til himmelen, og se, guds engler steg op og steg ned på den.

Maorí

na moe iho ia, ko tetahi arawhata e tu ana i runga i te whenua, ko tona pito i tutuki ki te rangi: na, ko nga anahera a te atua e piki ana, e heke ana i runga i taua mea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og den hadde en stor og høi mur; den hadde tolv porter, og på portene tolv engler og innskrevne navn, navnene på israels barns tolv stammer;

Maorí

he taiepa kohatu ano tona, he mea nui, tiketike, tekau ma rua nga tatau, kotahi tekau ma rua ano nga anahera i nga tatau, tuhituhi rawa ki te ingoa, ara ki nga ingoa o nga hapu kotahi tekau ma rua o nga tama a iharaira

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og om at de engler som ikke tok vare på sin høie stand, men forlot sin egen bolig, dem holder han i varetekt i evige lenker under mørket til dommen på den store dag;

Maorí

na, ko nga anahera, kihai nei i mau ki to ratou ake rohe, heoi whakarerea ana to ratou nohoanga ake, kua waiho e ia i raro i te pouri, mau tonu te here ki nga mekameka, mo te whakawa o te ra nui

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,615,193 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo