Usted buscó: uomskårne (Noruego - Serbio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

Serbian

Información

Norwegian

uomskårne

Serbian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Serbio

Información

Noruego

du gikk inn til uomskårne menn og åt med dem.

Serbio

govoreæi: ušao si k ljudima koji nisu obrezani, i jeo si s njima.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

overgår du nogen i skjønnhet? far ned og legg dig hos de uomskårne!

Serbio

od koga si lepši? sidji i lezi s neobrezanima.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

så sant gud er én, og han rettferdiggjør de omskårne av troen og de uomskårne ved troen.

Serbio

jer je jedan bog koji æe opravdati obrezanje iz vere i neobrezanje verom.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

se, dager kommer, sier herren, da jeg vil hjemsøke alle omskårne som er uomskårne.

Serbio

eto, idu dani, veli gospod, kad æu pohoditi sve, obrezane i neobrezane,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og du, midt iblandt uomskårne skal du bli knust og ligge hos dem som er drept med sverdet.

Serbio

i ti æeš se satrti medju neobrezanima, i ležaæeš kod pobijenih maèem.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

som de uomskårne dør, skal du dø ved fremmedes hånd; for jeg har talt, sier herren, israels gud.

Serbio

umreæeš smræu neobrezanih od ruke tudjinske; jer ja rekoh, govori gospod gospod.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

både løve og bjørn har din tjener slått ihjel, og det skal gå denne uomskårne filister som dem, fordi han har hånet den levende guds hær.

Serbio

i lava i medveda ubijao je tvoj sluga, pa æe i taj filistejin neobrezani proæi kao oni; jer osramoti vojsku boga Živog.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

i hårde halser og uomskårne på hjerte og ører! i står alltid den hellige Ånd imot, som eders fedre, således også i.

Serbio

tvrdovrati i neobrezanih srca i ušiju! vi se jednako protivite duhu svetome; kako vaši oci tako i vi.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

men moses sa, der han stod for herrens åsyn: du vet jeg har uomskårne leber; hvorledes skulde da farao høre på mig?

Serbio

i mojsije reèe pred gospodom: evo sam neobrezanih usana, pa kako æe me poslušati faraon?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og han fikk omskjærelsens tegn som et segl på rettferdigheten ved den tro som han hadde da han var uomskåret, forat han skulde være far til alle de uomskårne som tror, så rettferdigheten kunde tilregnes også dem,

Serbio

i primi znak obrezanja kao peèat pravde vere koju imaše u neobrezanju, da bi bio otac svih koji veruju u neobrezanju; da se i njima primi u pravdu;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

egypten og juda og edom og ammons barn og moab og alle med rundklippet hår som bor i ørkenen, vil jeg hjemsøke; for alle hedningefolkene er uomskårne, og hele israels hus er uomskåret på hjertet.

Serbio

misirce i judejce i edomce i sinove amonove i moavce i sve koji se s kraja strižu, koji žive u pustinji; jer su svi ti narodi neobrezani, i sav je dom izrailjev neobrezanog srca.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

- derfor stod også jeg dem imot og førte dem inn i deres fienders land - ja, da skal deres uomskårne hjerte ydmyke sig, og de skal bøte for sin misgjerning.

Serbio

te i ja njima idoh nasuprot i odvedoh ih u zemlju neprijatelja njihovih; ako se tada ponizi srce njihovo neobrezano, i bude im pravo što su pokarani za bezakonje svoje,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

for jeg har utbredt redsel for ham i de levendes land, og han skal legges midt iblandt de uomskårne, hos dem som er drept med sverdet, farao selv og hele hans larmende hop, sier herren, israels gud.

Serbio

jer zadadoh svoj strah zemlji živih, i faraon æe i sve mnoštvo njegovo ležati medju neobrezanima s onima koji su pobijeni maèem, govori gospod gospod.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og moses tok således til orde, der han stod for herrens åsyn: du ser israels barn hører ikke på mig; hvorledes skulde da farao høre på mig, jeg som enda har uomskårne leber?

Serbio

a mojsije progovori pred gospodom i reèe: eto, sinovi izrailjevi ne poslušaše me, a kako æe me poslušati faraon, kad sam neobrezanih usana?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da sa david til de menn som stod tett ved ham: hvad skal han få den mann som feller denne filister og tar skammen bort fra israel? for hvem er denne uomskårne filister, at han har hånet den levende guds hær?

Serbio

tada reèe david ljudima koji stajahu oko njega govoreæi: Šta æe se uèiniti èoveku koji pogubi tog filistejina i skine sramotu s izrailja? jer ko je taj filistejin neobrezani da sramoti vojsku boga Živog?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,035,969,350 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo