Usted buscó: forferdelse (Noruego - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Norwegian

Swedish

Información

Norwegian

forferdelse

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Noruego

Sueco

Información

Noruego

frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.

Sueco

fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

hvor de blev ødelagt i et øieblikk! de gikk under og tok ende med forferdelse.

Sueco

huru varda de ej till intet i ett ögonblick! de förgås och få en ände med förskräckelse.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

for vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.

Sueco

ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og førte ditt folk israel ut av egyptens land ved tegn og under og med sterk hånd og utrakt arm og med stor forferdelse

Sueco

du förde ditt folk israel ut ur egyptens land med tecken och under, med stark hand och uträckt arm, och genom stor förskräckelse.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

vi venter på fred, og det kommer intet godt, på lægedoms tid, og se, det kommer forferdelse.

Sueco

v bida efter frid, men intet gott kommer, efter en tid då vi skulle bliva helade, men se, förskräckelse kommer.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

og babel skal bli til grusdynger, en bolig for sjakaler, til en forferdelse og til spott, så ingen bor der.

Sueco

och babel skall bliva en stenhop, en boning för schakaler, ett föremål för häpnad och begabberi, så att ingen kan bo där.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

hvor den er blitt knekket og knust den hammer som slo hele jorden! hvor babel er blitt til en forferdelse blandt folkene!

Sueco

huru sönderbruten och krossad är den icke, den hammare som slog hela jorden! huru har icke babel blivit till häpnad bland folken!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

da kom det forferdelse over dem alle, og de priste gud, og de blev fulle av frykt og sa: idag har vi sett utrolige ting!

Sueco

och de grepos alla av bestörtning och prisade gud; och de sade, fulla av häpnad: »vi hava i dag sett förunderliga ting.»

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

forferdelse og redsel faller over dem, ved din arms velde blir de målløse som sten, mens ditt folk drar frem, herre, mens det folk drar frem som du har vunnet dig.

Sueco

ja, över dem faller förskräckelse och fruktan; för din arms väldighet stå de såsom förstenade, medan ditt folk tågar fram, o herre medan det tågar fram, det folk du har förvärvat.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

deres enker blir tallrikere enn havets sand; over mødrene til deres unge menn lar jeg en ødelegger komme ved høilys dag; jeg lar angst og forferdelse falle brått over dem.

Sueco

deras änkor blevo genom mig talrikare än sanden i havet; över mödrarna till deras unga lät jag förhärjare komma mitt på ljusa dagen; plötsligt lät jag ångest och förskräckelse falla över dem.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

for de akter nøie på omris forskrifter og alt det som akabs hus har gjort, og i følger deres vedtekter, så jeg må gjøre dig til en forferdelse og dine innbyggere til spott, og mitt folks vanære skal i bære.

Sueco

vid omris stadgar håller man fast, man efterföljer alla ahabs hus' gärningar; ty efter dessas rådslag är det i vandren. därför skall jag göra dig till ett föremål för häpnad, och invånarna i staden till ett mål för begabberi; ja, mitt folks smälek skolen i få bära.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

kongen skal sørge, og høvdingen skal klæ sig i forferdelse, og hendene på landets folk skal skjelve. efter deres ferd vil jeg gjøre med dem, og med deres dommer vil jeg dømme dem, og de skal kjenne at jeg er herren.

Sueco

konungen skall sörja, hövdingarna skola kläda sig i förskräckelse, och folket i landet skall stå där med darrande händer. jag skall göra med den efter deras gärningar och skipa rätt åt dem såsom rätt är åt dem; och de skola förnimma att jag är herren.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Noruego

derfor sier herren, israels gud, så: se, jeg har lagt i sion en grunnsten, en prøvet sten, en kostelig, fast hjørnesten; den som tror, haster ikke*. / {* er fri for angst og forferdelse.}

Sueco

därför säger herren, herren så: se, jag har lagt i sion en grundsten, en beprövad sten, en dyrbar hörnsten, fast grundad; den som tror på den behöver icke fly.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,738,054 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo