Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
og forkynte evangeliet der.
eta han predicatzen çutén euangelioa.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
og først må evangeliet forkynnes for alle folkeslag.
eta natione gucietan behar da lehenic predicatu euangelioa.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
efter evangeliet om den salige guds herlighet, det som er mig betrodd.
cein doctrina baita iainco benedicatuaren euangelio gloriazco niri cargutan eman içan çaitadanaren araura.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
således er jeg for min del villig til å forkynne evangeliet også for eder i rom.
bada, nitan den becembatean prest naiz çuey roman çaretenoy-ere euangelizatzera.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
så har også herren fastsatt for dem som forkynner evangeliet, at de skal leve av evangeliet.
hala gure iaunac-ere ordenatu vkan draue euangelioa predicatzen duteney, euangeliotic vici diraden.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
men herrens ord blir evindelig; og dette er det ord som er forkynt eder ved evangeliet.
baina iaunaren hitza badago eternalqui: eta haur da çuey euangelizatu içan çaiçuen hitza.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
og de holdt ikke op med å lære hver dag i templet og hjemme og å forkynne evangeliet om kristus jesus.
eta egun guciaz templean eta etchean etziraden guelditzen iracastetic eta iesus christen predicatzetic.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
efter evangeliet er de fiender for eders skyld, men efter utvelgelsen er de elsket for fedrenes skyld;
euangelioaz den becembatean, bay etsay dirade çuen causaz, baina electioneaz den becembatean, onhetsiac, aitén causaz.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
men filip blev funnet i asdod, og han drog omkring og forkynte evangeliet i alle byene, inntil han kom til cesarea.
baina philippe eriden cedin azot-en: eta iragaitean predica ceçan euangelioa hiri gucietan cesareara hel leiteno.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
og sa: tiden er fullkommet, og guds rike er kommet nær; omvend eder, og tro på evangeliet!
eta cioela, complitu da demborá, eta hurbil da iaincoaren resumá: emenda çaitezte, eta sinhets eçaçue euangelioa.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
og jesus gikk omkring i hele galilea og lærte folket i deres synagoger og forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og all skrøpelighet blandt folket,
eta inguratzen çuen galilea gucia iesusec, hayén synagoguetan iracasten ari cela, eta resumaco euangelioa predicatzen çuela, eta sendatzen çuela eritassun mota gucia, eta langore mota gucia populuaren artean.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
for kristus har ikke utsendt mig for å døpe, men for å forkynne evangeliet, ikke med vise ord, for at kristi kors ikke skulde tape sin kraft.
ecen eznau igorri christec batheyatzera, baina euangelizatzera: ez hitzezco çuhurtziatan, christen crutzea ezdeusetara eztadinçát.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i hvem denne verdens gud har forblindet de vantros sinn, forat lyset fra evangeliet om kristi herlighet, han som er guds billede, ikke skal skinne for dem.
ceinétan mundu hunetaco iaincoac itsutu vkan baititu adimenduac, diot, infideletan, christ iaincoaren imagina denaren gloriaren euangelioco arguiac hæy arguiric eztaguiençát.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
men likesom vi av gud er aktet verdige til at evangeliet blev oss betrodd, således taler vi, ikke som de som vil tekkes mennesker, men gud, som prøver våre hjerter.
baina nola iaincoaz approbatu içan baicara euangelioaren predicationea eman lequigun, hala minçatzen gara, ez guiçonén gogara eguin nahi baguendu beçala, baina iaincoaren, ceinec gure bihotzac approbatzen baititu.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
likesom det jo er rimelig for mig å tenke således om eder alle, eftersom jeg bærer eder i mitt hjerte, både i mine lenker og når jeg forsvarer og stadfester evangeliet, siden i alle har del med mig i nåden.
nola raçoina baita nic haur estima deçadan çueçaz gucioz, ceren bihotzean baitzadutzatet, eta ene estecaduretan, eta defensionean eta euangelioaren confirmationean çuec gucioc enequin baitzarete participant ene gratian.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ja, jeg ber også dig, du som med rette kalles synzygus, kom dem til hjelp! for de har kjempet med mig i evangeliet tillikemed klemens og mine andre medarbeidere, hvis navn står i livsens bok.
eta hiri-ere othoitz eguiten drauat, neure eguiazco laguná, aiuta ditzan emazte enequin batean bataillatu diradenac euangelioan, eta clementequin eta ene berce aiutaçalequin, ceinén icenac baitirade vicitzeco liburuän.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
så sant i blir ved i troen, grunnfestet og faste, og ikke lar eder rokke fra det håp evangeliet gir, det som i har hørt, som er blitt forkynt for enhver skapning under himmelen, og som jeg, paulus, er blitt tjener for.
bay baldin egoiten baçarete fedean fundatuac eta fermu, eta erautzen ezpaçarete ençun vkan duçuen euangelioco sperançatic, cein euangelio ceruären azpico creatura ororen artean predicatu içan baita, ceinetaco ministre ni paul eguin içan bainaiz:
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: