Usted buscó: بیا مین (Pakistaní - Indonesio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Pakistani

Indonesian

Información

Pakistani

بیا مین

Indonesian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Pakistaní

Indonesio

Información

Pakistaní

مین اوزار پٹی دیکھیں

Indonesio

lihat kotak tombol utama

Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Pakistaní

اسے روح الا مین لے کر اترا

Indonesio

(dan dibawa turun oleh ruhul amin) yakni malaikat jibril.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Pakistaní

اس دن وہ اپنی خبریں بیا ن کرے گی

Indonesio

(pada hari itu) menjadi badal dari lafal idzaa berikut jawabnya (bumi menceritakan beritanya) yaitu menceritakan semua amal perbuatan yang telah dilakukan di atas permukaannya, amal baik dan amal buruk.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Pakistaní

یہ ہیں وه جن کے دل اور کان اور آنکھو ں پر اللہ نے مہر کر دی ہے اور وہی غفلت مین پڑے ہیں،

Indonesio

(mereka itulah orang-orang yang hatinya, pendengarannya dan penglihatannya telah dikunci mati oleh allah dan mereka itulah orang-orang yang lalai) dari apa yang dikehendaki terhadap diri mereka.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Pakistaní

اے ایمان والو تمہاری کچھ بی بیا ں اور بچے تمہارے دشمن ہیں تو ان سے احتیاط رکھو اور اگر معاف کرو اور درگزرو اور بخش دو تو بیشک اللہ بخشنے والا مہربان ہے،

Indonesio

(hai orang-orang yang beriman! sesungguhnya di antara istri-istri kalian dan anak-anak kalian ada yang menjadi musuh bagi kalian, maka berhati-hatilah kalian) janganlah kalian menaati mereka sehingga menyebabkan kalian ketinggalan tidak mau melakukan perbuatan yang baik, seperti berjihad dan berhijrah. karena sesungguhnya latar belakang turunnya ayat ini adalah karena menaatinya (dan jika kalian meaafkan) mereka yang telah memperlambat kalian untuk melakukan perbuatan-perbuatan yang baik, karena alasan bahwa mereka merasa berat berpisah dengan kalian (dan tidak memarahi serta mengampuni, mereka, maka sesungguhnya allah maha pengampun lagi maha penyayang).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Pakistaní

پس ان دو عورتوں مین سے ایک شرم و حیا کے ساتھ چلتی ہوئی اس کے پاس آئی (اور) کہا میرے والد تمہیں بلاتے ہیں تاکہ تمہیں اس کا معاوضہ دیں جو تم نے ہماری خاطر پانی پلایا تو جب موسیٰ اس کے پاس پہنچا اور اسے سارا اپنا قصہ سنایا تو اس (بزرگ) نے (تسلی دیتے ہوئے) کہا خوف نہ کر اب تم ظالم لوگوں سے نجات پا گئے ہو۔

Indonesio

(kemudian datanglah kepada musa salah seorang dari kedua wanita itu berjalan kemalu-maluan) seraya menutupkan kain kerudung ke mukanya karena malu kepada nabi musa (ia berkata, "sesungguhnya bapakku memanggil kamu agar ia memberikan balasan terhadap kebaikanmu memberi minum ternak kami") nabi musa memenuhi panggilannya dan menolak dalam hatinya upah yang akan diberikan kepadanya, karena seolah-olah wanita itu bermaksud hendak memberi upah dan menganggap dirinya sebagai seorang upahan. kemudian wanita itu berjalan di muka nabi musa tiba-tiba angin meniup kainnya, sehingga terlihat kedua betisnya. lalu nabi musa berkata kepadanya, "berjalanlah engkau di belakangku dan tunjukkanlah jalan itu kepadaku". wanita itu menuruti apa yang dikatakan oleh nabi musa, sehingga nabi musa sampai ke tempat bapak wanita itu, dia adalah nabi syuaib a.s. ketika nabi musa sampai di hadapannya ternyata telah disiapkan makan malam, maka nabi syuaib berkata, "duduklah, kemudian makan malamlah". nabi musa menjawab, "aku khawatir jika makan malam ini sebagai imbalan karena aku telah memberi minum ternak keduanya, sedangkan aku berasal dari ahlul bait yang tidak pernah meminta imbalan dari suatu pekerjaan yang baik". nabi syuaib berkata, "tidak, ini merupakan tradisiku dan tradisi nenek moyangku. kami biasa menjamu tamu kami, juga biasa memberi makan". nabi musa baru mau memakannya dan menceritakan kepadanya semua apa yang telah ia alami. untuk itu maka allah swt. berfirman, ("maka tatkala musa mendatangi bapak wanita itu dan menceritakan kepadanya kisah mengenai dirinya) lafal al qashash adalah mashdar yang bermakna isim maf'ul; maksudnya nabi musa menceritakan kepadanya tentang pembunuhannya terhadap seorang bangsa mesir dan niat bangsa mesir untuk membunuhnya, serta kekhawatirannya terhadap firaun (syuaib berkata, 'janganlah kamu takut! kamu telah selamat dari orang-orang yang zalim'.") karena tidak ada kekuasaan bagi firaun atas negeri madyan.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,470,114 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo