Usted buscó: وہ کیا کہتا ہے (Pakistaní - Indonesio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Pakistani

Indonesian

Información

Pakistani

وہ کیا کہتا ہے

Indonesian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Pakistaní

Indonesio

Información

Pakistaní

وہ کیا ہے

Indonesio

apakah itu olahraga

Última actualización: 2021-07-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Pakistaní

اور نہ وہ اپنی خواہش سے کچھ کہتا ہے

Indonesio

(dan tiadalah apa yang diucapkannya itu) apa yang disampaikannya kepada kalian (menurut kemauan hawa nafsunya) menurut kehendaknya sendiri.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Pakistaní

وہ کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال اڑادیا۔

Indonesio

(dia mengatakan, "aku telah menghabiskan) untuk memusuhi muhammad (harta yang banyak") maksudnya banyak mengeluarkan harta untuk memusuhinya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

کہ وہ کہتا ہے کہ میں نے بے تحاشہ صرف کیا ہے

Indonesio

(dia mengatakan, "aku telah menghabiskan) untuk memusuhi muhammad (harta yang banyak") maksudnya banyak mengeluarkan harta untuk memusuhinya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

کہتا ہے میں نے ڈھیروں مال فنا کردیا

Indonesio

(dia mengatakan, "aku telah menghabiskan) untuk memusuhi muhammad (harta yang banyak") maksudnya banyak mengeluarkan harta untuk memusuhinya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال برباد کیا

Indonesio

(dia mengatakan, "aku telah menghabiskan) untuk memusuhi muhammad (harta yang banyak") maksudnya banyak mengeluarkan harta untuk memusuhinya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

اور ہم اس کے وارث ہوں گے جو کچھ وہ کہتا ہے او رہمارے ہاں تنہا آئے گا

Indonesio

(dan kami akan mewarisi apa yang ia katakan itu) yaitu harta benda dan anak (dan ia akan datang kepada kami) kelak pada hari kiamat (dengan seorang diri) dalam keadaan tidak punya harta benda dan tidak punya anak.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Pakistaní

ہرگز نہیں ہم لکھ لیتے ہیں جو کچھ وہ کہتا ہے اور اس کے لیے عذاب بڑھاتے جاتے ہیں

Indonesio

(sekali-kali tidak) hal itu tidak akan diberikan kepadanya (kami akan menulis) kami memerintahkan untuk menuliskan (apa yang ia katakan itu dan benar-benar kami akan memperpanjang azab baginya) kami akan menambahkan kepada azab kekafirannya azab yang lain, karena perkataannya itu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Pakistaní

ہرگز نہیں اب ہم لکھ رکھیں گے جو وہ کہتا ہے اور اسے خوب لمبا عذاب دیں گے،

Indonesio

(sekali-kali tidak) hal itu tidak akan diberikan kepadanya (kami akan menulis) kami memerintahkan untuk menuliskan (apa yang ia katakan itu dan benar-benar kami akan memperpanjang azab baginya) kami akan menambahkan kepada azab kekafirannya azab yang lain, karena perkataannya itu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Pakistaní

وہی ہے جو زندہ کرتا ہے اور مارتا ہے پس جب وہ کسی امر کیا فیصلہ کرلیتا ہے تو صرف اس سے یہی کہتا ہے کو ہو جا تو وہ ہو جاتا ہے

Indonesio

allahlah yang menghidupkan dan mematikan. maka, jika berkehendak mewujudkan sesuatu, dia hanya akan mengatakan, "jadilah!" sesuatu yang dikehendaki itu pun jadilah.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

تو کیا تم نے اسے دیکھا جو ہماری آیتوں سے منکر ہوا اور کہتا ہے مجھے ضرو ر مال و اولاد ملیں گے

Indonesio

(maka apakah kamu telah melihat orang yang kafir kepada ayat-ayat kami) maksudnya 'ashi bin wa'il (dan ia mengatakan,) kepada khabbab bin art yang mengatakan kepadanya, bahwa engkau kelak akan dibangkitkan hidup kembali sesudah mati. pada saat itu khabbab sedang menagih utang kepadanya ("pasti aku akan diberi) seandainya aku dibangkitkan hidup kembali (harta dan anak") maka pada saat itu aku akan membayar utangku kepadamu. allah berfirman menyanggahnya:

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

وہ زمین و آسمان کا موجد ہے اور جب کسی امر کا فیصلہ کرلیتا ہے تو صرف کن کہتا ہے اور وہ چیز ہوجاتی ہے

Indonesio

(penemu langit dan bumi) maksudnya penciptanya tanpa meniru pada contoh-contoh yang lain (dan bila dia berkehendak) (akan sesuatu perkara) artinya menciptakannya (maka dia hanya mengucapkan kepadanya, "jadilah kamu!" lalu jadilah ia) artinya sesuatu itu pun terjadilah. menurut satu qiraat 'fayakuuna' dengan baris di atas sebagai 'jawaabul amr'.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

اب یہ کہتا ہے اورتو اس سے پہلے نافرمانی کرتا رہا اور مفسدوں میں داخل رہا

Indonesio

(apakah sekarang) baru kamu percaya (padahal sesungguhnya kamu telah durhaka sejak dahulu, dan kamu termasuk orang-orang yang berbuat kerusakan) karena kesesatanmu dan penyesatan yang kamu lakukan dari jalan keimanan.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Pakistaní

اُسے جب ہماری آیات سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ تو اگلے وقتوں کی کہانیاں ہیں

Indonesio

(yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat kami) yakni alquran (ia berkata, "itu adalah dongengan-dongengan orang-orang yang dahulu") atau cerita-cerita yang dibuat di masa silam. lafal asaathiir bentuk jamak dari lafal usthuurah atau isthaarah.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

انسان کہتا ہے کہ جب میں مرجاؤں گا تو کیا پھر زنده کر کے نکالا جاؤں گا؟

Indonesio

(dan berkata manusia,) mereka yang ingkar kepada adanya hari berbangkit, yaitu ubay bin khalaf atau walid bin mughirah, ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikapnya itu ("betulkah apabila) dapat dibaca aidza dan ayidza (aku telah mati, bahwa aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan menjadi hidup kembali?") yakni akan dihidupkan kembali dari kuburan sebagaimana yang telah dikatakan oleh muhammad. kata tanya di sini mengandung makna nafi atau kalimat negatif, maksudnya, aku tidak akan dihidupkan kembali sesudah mati. huruf ma adalah zaidah yang faedahnya untuk mengukuhkan kalimat, demikian pula huruf lamnya. kemudian allah menyanggah perkataan mereka itu melalui firman-nya:

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

انسان کہتا ہے کیا واقعی جب میں مر چکوں گا تو پھر زندہ کر کے نکال لایا جاؤں گا؟

Indonesio

(dan berkata manusia,) mereka yang ingkar kepada adanya hari berbangkit, yaitu ubay bin khalaf atau walid bin mughirah, ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikapnya itu ("betulkah apabila) dapat dibaca aidza dan ayidza (aku telah mati, bahwa aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan menjadi hidup kembali?") yakni akan dihidupkan kembali dari kuburan sebagaimana yang telah dikatakan oleh muhammad. kata tanya di sini mengandung makna nafi atau kalimat negatif, maksudnya, aku tidak akan dihidupkan kembali sesudah mati. huruf ma adalah zaidah yang faedahnya untuk mengukuhkan kalimat, demikian pula huruf lamnya. kemudian allah menyanggah perkataan mereka itu melalui firman-nya:

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

اور انسان کہتا ہے: کیا جب میں مرجاؤں گا تو عنقریب زندہ کر کے نکالا جاؤں گا،

Indonesio

(dan berkata manusia,) mereka yang ingkar kepada adanya hari berbangkit, yaitu ubay bin khalaf atau walid bin mughirah, ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikapnya itu ("betulkah apabila) dapat dibaca aidza dan ayidza (aku telah mati, bahwa aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan menjadi hidup kembali?") yakni akan dihidupkan kembali dari kuburan sebagaimana yang telah dikatakan oleh muhammad. kata tanya di sini mengandung makna nafi atau kalimat negatif, maksudnya, aku tidak akan dihidupkan kembali sesudah mati. huruf ma adalah zaidah yang faedahnya untuk mengukuhkan kalimat, demikian pula huruf lamnya. kemudian allah menyanggah perkataan mereka itu melalui firman-nya:

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

اور (کافر) انسان کہتا ہے کہ جب میں مر جاؤ گا تو کیا زندہ کرکے نکالا جاؤں گا؟

Indonesio

(dan berkata manusia,) mereka yang ingkar kepada adanya hari berbangkit, yaitu ubay bin khalaf atau walid bin mughirah, ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikapnya itu ("betulkah apabila) dapat dibaca aidza dan ayidza (aku telah mati, bahwa aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan menjadi hidup kembali?") yakni akan dihidupkan kembali dari kuburan sebagaimana yang telah dikatakan oleh muhammad. kata tanya di sini mengandung makna nafi atau kalimat negatif, maksudnya, aku tidak akan dihidupkan kembali sesudah mati. huruf ma adalah zaidah yang faedahnya untuk mengukuhkan kalimat, demikian pula huruf lamnya. kemudian allah menyanggah perkataan mereka itu melalui firman-nya:

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

اور (غافل) انسان کہتا ہے کہ جب میں مر جاؤں گا تو کیا پھر زندہ کرکے نکالا جاؤں گا؟

Indonesio

(dan berkata manusia,) mereka yang ingkar kepada adanya hari berbangkit, yaitu ubay bin khalaf atau walid bin mughirah, ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikapnya itu ("betulkah apabila) dapat dibaca aidza dan ayidza (aku telah mati, bahwa aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan menjadi hidup kembali?") yakni akan dihidupkan kembali dari kuburan sebagaimana yang telah dikatakan oleh muhammad. kata tanya di sini mengandung makna nafi atau kalimat negatif, maksudnya, aku tidak akan dihidupkan kembali sesudah mati. huruf ma adalah zaidah yang faedahnya untuk mengukuhkan kalimat, demikian pula huruf lamnya. kemudian allah menyanggah perkataan mereka itu melalui firman-nya:

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Pakistaní

اور جب (دوسری طرح) آزماتا ہے کہ اس پر روزی تنگ کر دیتا ہے تو کہتا ہے کہ (ہائے) میرے پروردگار نے مجھے ذلیل کیا

Indonesio

(adapun bila rabbnya mengujinya lalu dia membatasi) atau menyempitkan (rezekinya, maka dia berkata, "rabbku menghinaku.")

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,855,242 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo