Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
- کیا حال ہے؟
- nasılsın?
Última actualización: 2016-10-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
کہا پھر پہلی جماعتوں کا کیا حال ہے
"peki geçmiş nesillerin hali ne olacak," dedi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
بولا اگلی سنگتوں (قوموں) کا کیا حال ہے
"peki geçmiş nesillerin hali ne olacak," dedi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
تو کیا حال ہوگا کیا نہ جانا کہ اللہ دیکھ رہا ہے
allah'ın (daima kendisini) gördüğünü bilmedi mi (o)?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
پھر موسٰی نے سامری سے کہا کہ تیرا کیا حال ہے
(hz. musa bu defa sâmirî'ye dönerek) "ey sâmirî! senin bu yaptığın nedir?" dedi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
موسیٰ نے کہا اب تیرا کیا حال ہے اے سامری!
(hz. musa bu defa sâmirî'ye dönerek) "ey sâmirî! senin bu yaptığın nedir?" dedi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
اور بائیں ہاتھ والے کیا حال ہے بائیں ہاتھ والوں کا
"ashab-ı meş'eme" ne (mutsuz ve uğursuzdur o) "ashab-ı meş'eme".
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
کس طرح ایک ایسی صورت حال ہے؟
binaya ne olmuş ?
Última actualización: 2016-10-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
کہا تو پہلی جماعتوں کا کیا حال؟
"peki geçmiş nesillerin hali ne olacak," dedi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
پھر (سامری سے) کہنے لگے کہ سامری تیرا کیا حال ہے؟
(hz. musa bu defa sâmirî'ye dönerek) "ey sâmirî! senin bu yaptığın nedir?" dedi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
یہ تمہارا کیا حال ہے کہ ہر اونچے مقام پر لا حاصل ایک یادگار عمارت بنا ڈالتے ہو
"her tepenin üzerine bir işaret (bir yapı) yerleştirip oyalanıyor musunuz?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
اور اے قوم میرا کیا (حال) ہے کہ میں تم کو نجات کی طرف بلاتا ہوں اور تم مجھے (دوزخ کی) آگ کی طرف بلاتے ہو
"ey halkım, neden ben sizi kurtuluşa çağırırken siz beni ateşe çağırıyorsunuz?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(اے مسلمانو! تمہارا کیا حال ہے) کہ جب تم پر (جنگ احد میں) کوئی ایسی مصیبت آپڑی جس سے دگنی مصیبت تمہاری اپنی لائی ہوئی ہے۔ اللہ ہر چیز پر قادر ہے۔
(bedir de) iki katını (düşmanınızın) başına getirdiğiniz bir musibet, (uhud'da) kendi başınıza geldiği için mi "bu nasıl oluyor!" dediniz? de ki: o, kendi kusurunuzdandır. Şüphesiz allah'ın her şeye gücü yeter.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible