Usted buscó: lęki (Polaco - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

lęki

Alemán

angst

Última actualización: 2012-03-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

lęki nocne

Alemán

pavor nocturnus

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

stare podstawy poczucia bezpieczeństwa kruszą się, a nowa sytuacja rodzi nowe lęki.

Alemán

das bringt alte wahrheiten ins wanken und schürt neue Ängste.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

pozostałe rozpoznania obejmują w kolejności depresje i lęki oraz w mniejszym stopniu zaburzenia psychotyczne.

Alemán

diese unterscheidung beeinflusst die wahl der optimalen behandlungsmethode.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

depresja (ciężkie w 1, 6%), lęki, niezwykłe sny, bezsenność

Alemán

depression (bei 1,6% in abnorme träume, schwerer form), angst, schlaflosigkeit abnorme träume, schlaflosigkeit

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

obawy i lęki ofiar związane z postępowaniem powinny być kluczowym czynnikiem przy ustalaniu, czy potrzebuje ona jakiegoś szczególnego środka.

Alemán

die bedenken und befürchtungen des opfers, was das verfahren anbelangt, sollten bei der feststellung, ob besondere maßnahmen für das opfer erforderlich sind, ausschlaggebend sein.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

do najczęściej diagnozowanych dolegliwości u osób uzależnionych od narkotyków należą zaburzenia osobowości, depresja, osobowość antyspołeczna, lęki oraz zachwiania nastroju i zaburzenia jedzenia.

Alemán

man geht davon aus, dass mit dem substanzmissbrauch verbundene probleme auf unterschiedliche weise zum suizidalen verhalten beitragen: weit verbreitete risikofaktoren, substanzmissbrauch unter menschen, die zu hochriskantem verhalten neigen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

1.5 europa potrzebuje bardziej niż kiedykolwiek trwałego zaangażowania młodych ludzi, które pomoże zbudować europę zintegrowaną, konkurencyjną, bezpieczną i dającą szanse integracji społecznej. jeżeli unia europejska ma cokolwiek znaczyć dla młodych ludzi, musi ona odgrywać istotną rolę w ich życiu i wyraźnie interesować się ich potrzebami oraz w sposób widoczny i twórczy odpowiadać na nie. podobnie, sukces tej inicjatywy zależy od zaangażowania wszystkich zainteresowanych stron, w pierwszym rzędzie organizacji młodzieżowych, jak również władz regionalnych i lokalnych oraz partnerów społecznych. ekes traktuje jako własną%quot%ideę wyłaniającą się%quot% z raportu grupy wysokiego szczebla w sprawie przyszłości polityki społecznej w rozszerzonej unii: dotyczącą przejścia%quot%od paktu skupiającego się na osobach starszych i zasadzającego się na lęku […] do nowego paktu skupiającego się na młodych i zasadzającego się na zaufaniu […], aby przekształcić te wszystkie lęki w proces, w którym wygrywają wszyscy, oparty na pozytywnym postrzeganiu przyszłości i na nowej równowadze międzypokoleniowej%quot%.

Alemán

1.5 mehr als je zuvor braucht europa das kontinuierliche engagement jugendlicher, mit dem sich ein integriertes, wettbewerbsfähiges, sicheres und integrationsfähiges europa leichter aufbauen lässt. wenn die europäische union für jugendliche von bedeutung sein soll, muss sie sich konkret auf ihr leben auswirken, deutliches interesse für ihre anliegen zeigen und diese auf kreative und für die Öffentlichkeit wahrnehmbare weise aufgreifen. der erfolg dieser initiative hängt auch von der mitwirkung aller beteiligten ab, insbesondere der jugendorganisationen sowie der gebietskörperschaften und der sozialpartner. der ewsa macht sich den gedanken zu eigen, der sich aus dem bericht der hochrangigen gruppe über die zukunft der sozialpolitik in der erweiterten europäischen union ergibt, nämlich die 'idee eines neuen generationenvertrags'. demnach soll von einem auf die älteren bürger ausgerichteten und auf Ängsten beruhenden generationenvertrag zu einem neuen generationenvertrag übergegangen werden, der sich an den jungen menschen orientiert und auf vertrauen basiert, um 'all diese Ängste in einen prozess, der vorteilhaft für alle beteiligten gruppen ist, zu verwandeln, der von positiven zukunftsvorstellungen und einer neuen ausgewogenheit der generationen ausgeht.'

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,937,068 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo