Usted buscó: określoności (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

określoności

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

w konstytucji zapisana jest np. zasada określoności norm.

Alemán

das grundgesetz etwa enthält den grundsatz der bestimmtheit von normen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

budzi to zastrzeżenia z punktu widzenia właściwej dla państwa prawa zasady określoności norm karnych.

Alemán

dies gibt im hinblick auf den rechtsstaatlichen grundsatz der bestimmtheit von strafnormen anlass zu kritik.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zasada ustawowej określoności czynów zabronionych i kar wymaga, aby przepisy wspólnotowe definiowały w jasny sposób naruszenia i grożące za nie kary.

Alemán

der grundsatz der gesetzmäßigkeit der straftatbestände und der strafen besagt, dass die gemeinschaftsvorschriften klar die straftaten und die für sie angedrohten strafen definieren müssen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

i. santesteban goicoechea odwołuje się przede wszystkim do zasady ustawowej określoności czynów zabronionych i kar i niedziałania wstecz bardziej surowego prawa karnego oraz do zasady pewności prawa.

Alemán

herr santesteban goicoechea verweist insbesondere auf den grundsatz der gesetzlichen bestimmtheit und das verbot der rückwirkenden anwendung schärferer strafvorschriften sowie auf den grundsatz der rechtssicherheit.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zasada określoności norm karnych zawarta jest nie tylko w konstytucjach państw członkowskich, ale i w europejskiej konwencji praw człowieka (ekpc).

Alemán

der grundsatz der bestimmtheit von strafnormen ist nicht nur in den verfassungen der mitgliedstaaten, sondern auch in der europäischen menschenrechts­konvention (emrk) verankert.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

-w pierwszej kolejności sąd nie zachował wymogów zasady określoności (nulla poena sine lege certa), które muszą spełniać przepisy ustanawiające sankcje i w konsekwencji niesłusznie zaprzeczył niezgodności z prawem art. 15 ust. 2 rozporządzenia nr 17.

Alemán

-erstens habe das gericht die anforderungen des bestimmtheitsgrundsatzes (nulla poena sine lege certa) an sanktionsnormen verkannt und — als folge davon — die rechtswidrigkeit von art. 15 abs. 2 der verordnung nr. 17 zu unrecht verneint.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,681,310 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo