Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
w konstytucji zapisana jest np. zasada określoności norm.
das grundgesetz etwa enthält den grundsatz der bestimmtheit von normen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
budzi to zastrzeżenia z punktu widzenia właściwej dla państwa prawa zasady określoności norm karnych.
dies gibt im hinblick auf den rechtsstaatlichen grundsatz der bestimmtheit von strafnormen anlass zu kritik.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zasada ustawowej określoności czynów zabronionych i kar wymaga, aby przepisy wspólnotowe definiowały w jasny sposób naruszenia i grożące za nie kary.
der grundsatz der gesetzmäßigkeit der straftatbestände und der strafen besagt, dass die gemeinschaftsvorschriften klar die straftaten und die für sie angedrohten strafen definieren müssen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i. santesteban goicoechea odwołuje się przede wszystkim do zasady ustawowej określoności czynów zabronionych i kar i niedziałania wstecz bardziej surowego prawa karnego oraz do zasady pewności prawa.
herr santesteban goicoechea verweist insbesondere auf den grundsatz der gesetzlichen bestimmtheit und das verbot der rückwirkenden anwendung schärferer strafvorschriften sowie auf den grundsatz der rechtssicherheit.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zasada określoności norm karnych zawarta jest nie tylko w konstytucjach państw członkowskich, ale i w europejskiej konwencji praw człowieka (ekpc).
der grundsatz der bestimmtheit von strafnormen ist nicht nur in den verfassungen der mitgliedstaaten, sondern auch in der europäischen menschenrechtskonvention (emrk) verankert.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
-w pierwszej kolejności sąd nie zachował wymogów zasady określoności (nulla poena sine lege certa), które muszą spełniać przepisy ustanawiające sankcje i w konsekwencji niesłusznie zaprzeczył niezgodności z prawem art. 15 ust. 2 rozporządzenia nr 17.
-erstens habe das gericht die anforderungen des bestimmtheitsgrundsatzes (nulla poena sine lege certa) an sanktionsnormen verkannt und — als folge davon — die rechtswidrigkeit von art. 15 abs. 2 der verordnung nr. 17 zu unrecht verneint.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: