Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
wolność zgromadzania się i stowarzyszania się
versammlungs- und vereinigungsfreiheit
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wolności stowarzyszania się, działania i negocjacji,
vereinigungs-, handlungs- und vertragsfreiheit;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
„swoboda stowarzyszania się w krajach partnerstwa eurośródziemnomorskiego”
"vereinigungsfreiheit in den ländern der europa-mittelmeer-partnerschaft"
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
swoboda stowarzyszania się w krajach partnerstwa euromedu (rex)
vereinigungsfreiheit in den ländern der europa-mittelmeer-partnerschaft (rex)
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) lista wybranych kandydatów (uwzględniająca zakaz stowarzyszania się);
b) auswahlliste (mit dem hinweis, dass die auf diese liste gesetzten bewerber keine verbindung eingehen dürfen);
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wyjaśnienie odnoszące się do artykułu 12 – wolność zgromadzania się i stowarzyszania się
erläuterung zu artikel 12 — versammlungs- und vereinigungsfreiheit
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
polityka wpływa w dużym stopniu na swobodę stowarzyszania się i rolę społeczeństwa obywatelskiego.
das freie verbandswesen und die rolle der zivilgesellschaft werden stark von der politik konditioniert.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
niemniej wolność stowarzyszania się i prawa członków niezależnych związków zawodowych są systematycznie naruszane.
die versammlungsfreiheit und die rechte der mitglieder freier gewerkschaften werden systematisch missachtet.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
7.1 we wszystkich państwach członkowskich izby i stowarzyszania zawodowe tworzą pewną formę samorządności.
7.1 in allen mitgliedstaaten gibt es eine form der selbstverwaltung freier berufe durch berufskammern und berufsverbände.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na zachodnich bałkanach wsparcie ue pomogło zbudować podstawy polityki bliskości, czyli processtabilizacji i stowarzyszania.
die eu, als kontinent ohne binnengrenzen, ist von den folgen derartiger risiken und bedrohungen besonders betroffen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Środki te proponowane są jako część procesu stabilizacji i stowarzyszania ue w odpowiedzi na szczególną sytuację w bałkanach zachodnich.
mit den vorgeschlagenen maßnahmen soll im rahmen des eu-stabilisierungs- und assoziierungsprozesses der spezifischen situation auf dem westlichen balkan rechnung getragen werden.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
swoboda stowarzyszania się jest zagwarantowana w konstytucjach bośni i hercegowiny, federacji bośni i hercegowiny oraz republiki serbskiej.
die vereinigungsfreiheit wird in der verfassung sowohl von bosnien und herzegowina als auch der föderation von bosnien und herzegowina und der republika srpska gewährleistet.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
7.1 we wszystkich państwach członkowskich istnieją organizacje wolnych zawodów tworzone przez państwo, izby lub stowarzyszania zawodowe.
7.1 in allen mitgliedstaaten gibt es eine verwaltung freier berufe durch staat, berufskammern oder berufsverbände.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
członkom personelu tymczasowego przysługuje prawo do stowarzyszania się; mogą w szczególności, być członkami związków zawodowych i stowarzyszeń pracowniczych.
die bediensteten auf zeit haben vereinigungsfreiheit; sie können insbesondere gewerkschaften oder berufsverbänden angehören.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną : dotacje przeznaczone na wspieranie stowarzyszania się rolników i integrację spółdzielni pomiędzy regionami autonomicznymi
bezeichnung der beihilferegelung bzw. bei einzelbeihilfen name des begünstigten unternehmens : beihilfe zur förderung überregionaler andwirtschaftlicher vereinigungen und zusammenschlüsse von genossenschaften
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną -"wsparcie dla projektów integracji i stowarzyszania się przedsiębiorstw" -
bezeichnung der beihilferegelung bzw. bei einzelbeihilfen name des begünstigten unternehmens -maßnahmen zugunsten von vorhaben für unternehmensintegration und -allianzen -
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
przy okazji każdego śródokresowego raportu krajowego planu działania komisja powinna opracować specjalny rozdział poświęcony poszanowaniu praw podstawowych, łącznie ze swobodą stowarzyszania się i uzupełni go analizą praw związkowych.
die kommission sollte in jedem zwischenbericht über den aktionsplan einen eigenen abschnitt der achtung der grundrechte, u.a. der vereinigungs‑ und der meinungsfreiheit, widmen und auch die achtung des betätigungsrechts der gewerkschaften prüfen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
decyzja ramowa nie wpływa na obowiązek przestrzegania praw podstawowych i ogólnych zasad prawnych, w tym wolności wypowiedzi i wolności stowarzyszania się, zapisanych w art. 6 traktatu o unii europejskiej.
der rahmenbeschluss berührt nicht die pflicht, die grundrechte und die allgemeinen rechtsgrundsätze einschließlich der meinungs- und vereinigungsfreiheit, wie sie in artikel 6 des vertrags über die europäische union niedergelegt sind, zu achten.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
zmieniające rozporządzenie (we) nr 2007/2000 wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania unii europejskiej
zur Änderung der verordnung (eg) nr. 2007/2000 zur einführung besonderer handelsmaßnahmen für die am stabilisierungs- und assoziierungsprozess der europäischen union teilnehmenden oder damit verbundenen länder und gebiete
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
(18) jednolite nowe rozporządzenie obejmujące wszystkie autonomiczne preferencje w handlu dałoby większą przejrzystość wspólnotowemu systemowi handlowemu z krajami i terytoriami uczestniczącymi lub powiązanymi z procesem stabilizacji i stowarzyszania ue.
(18) die zusammenfassung sämtlicher autonomer handelspräferenzen in einer einzigen neuen verordnung würde für eine größere transparenz der gemeinschaftlichen handelsregelung für die am eu-stabilisierungs- und assoziierungsprozess teilnehmenden oder damit verbundenen länder und gebiete sorgen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: