Usted buscó: frontloading (Polaco - Alemán)

Polaco

Traductor

frontloading

Traductor

Alemán

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

frontloading and sub-frontloading

Alemán

vorabausstattung mit euro

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

frontloading of financial institutions

Alemán

vorabaustattung von finanzinstituten

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

frontloading from september 2006; sub-frontloading also foreseen.

Alemán

banken ab september 2006; weitergabe an andere wirtschaftsakteure ebenfalls vorgesehen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

banki komercyjne zaczną otrzymywać euro w gotówce w drugiej połowie października („frontloading”).

Alemán

die geschäftsbanken werden ab der zweiten oktoberhälfte 2007 euro-bargeld erhalten („vorabausstattung“).

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

frontloading of euro banknotes to commercial banks by 20 december 2006 at the latest and of euro coins by 1 october 2006 at the latest.

Alemán

bank von litauen will banken längstens bis 20. dezember 2006 mit euro-banknoten und längstens bis 1. oktober 2006 vorab mit euro-münzen ausstatten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

przewiduje się, że zaoptarywanie w środki pieniężne euro sprzedawców detalicznych (sub-frontloading) rozpocznie się w tym samym czasie.

Alemán

die vorabausstattung von kreditinstituten und einzelhändlern soll gleichzeitig erfolgen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

dotyczy to przede wszystkim szczegółów związanych z procesem zaopatrzenia w euro banków („frontloading”), wycofywaniem z obiegu korony słowackiej w gotówce i strategią informacyjną.

Alemán

das gilt unter anderem für einzelheiten der vorabausstattung, den einzug der in umlauf befindlichen kronen und für die kommunikationsstrategie.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

operacja zaopatrzenia instytucji kredytowych w banknoty euro (frontloading) rozpocznie się pod koniec września lub na początku października 2007 r., zaś zaopatrywanie w monety euro pod koniec października lub na początku listopada 2007 r.

Alemán

die vorabausstattung der kreditinstitute mit euro‑banknoten beginnt ende september/anfang oktober, die vorabausstattung mit euro‑münzen ende oktober/anfang november 2007.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

exchange of national currency -commercial banks exchange banknotes and coins free of charge until 1 march and the central bank without time limit -frontloading and sub-frontloading -

Alemán

die zweite eurobarometer-umfrage, bei der über 10 000 bürger in den neuen mitgliedstaaten nach ihrer meinung und ihren kenntnissen zur einführung des euro befragt wurden, wurde im september 2005, d.h. ein jahr nach der ersten umfrage, von eos gallup durchgeführt.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

exchange of national currency -commercial banks (banknotes and coins): at least 6 months free of charge. central bank (banknotes and coins): indefinitely -the central bank will exchange banknotes for 10 years and coins for 2 years. -the central bank will exchange without time limit. -frontloading and sub-frontloading -frontloading from september 2006; sub-frontloading also foreseen. -november – december 2007 -december 2007 -

Alemán

die mitteilung der kommission über die umsetzung einer informations-und kommunikationsstrategie zum thema euro und wirtschafts-und währungsunion (kom (2004) 552) steckt den rahmen für die kommunikationsarbeit auf gemeinschaftsebene ab. leitgrundsätze der strategie sind dezentralisierung, subsidiarität, koordinierung und partnerschaft. bestandteil der strategie sind

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
9,144,453,528 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo