Usted buscó: trichloroizocyjanurowy (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

trichloroizocyjanurowy

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

antydumping – kwas trichloroizocyjanurowy – chiny

Alemán

antidumping – trichlorisocyanursäure – china

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

antydumping: kwas trichloroizocyjanurowy – azotan amonu – politereftalan etylenu

Alemán

antidumping trichlorisocyanursäure - ammoniumnitrat - polyethylenterephthalat

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

(9) jeden z przetwórców podtrzymał wniosek złożony na etapie tymczasowym, o wykluczenie mieszanin tcca. przetwórca podtrzymywał, że w skardze zdefiniowano produkt objęty postępowaniem jako wyłącznie niemieszany tcca i że ten zakres produktu został niewłaściwie poszerzony o mieszaniny tcca. jednakże, przypomina się, że w skardze nie ma żadnego odniesienia do wyrobów mieszanych. przypomina się również, iż produkt objęty postępowaniem jest zdefiniowany zgodnie z podstawowymi właściwościami fizycznymi, chemicznymi, technicznymi i końcowymi zastosowaniami i może obejmować kilka lub wiele rodzajów produktu mających te same podstawowe właściwości. w tym przypadku uznano, że tabletki mieszane i niemieszane spełniają te kryteria. produktem objętym postępowaniem w tym postępowaniu, jak wskazano w zawiadomieniach o wszczęciu postępowania w obu sprawach, jest kwas trichloroizocyjanurowy oraz jego preparaty, tj. wszystkie rodzaje tego produktu objętego postępowaniem, które mają te same podstawowe właściwości, są objęte tym postępowaniem. nie można zatem powiedzieć, że należy wykluczyć mieszane tabletki z zakresu produktu, ani że poszerzono zakres produktu. na tej podstawie, wniosek odrzucono, a wniosek wyciągnięty na mocy motywu (24) rozporządzenia tymczasowego zosta potwierdzony.

Alemán

10. ein verarbeiter wiederholte seinen bereits während der vorläufigen untersuchung vorgebrachten einwand, dass tcca-gemische von der untersuchung auszuschließen seien. er behauptete, der antragsteller habe die definition der betroffenen ware ausschließlich auf reine tcca beschränkt und diese warendefinition sei unzulässigerweise auf tcca-gemische ausgeweitet worden. dazu ist anzumerken, dass im antrag weder auf die ware als gemisch noch als reinstoff bezug genommen wird. ferner ist daran zu erinnern, dass sich die definition der betroffenen ware nach ihren grundlegenden materiellen, chemischen und technischen eigenschaften sowie ihrer endverwendung richtet und mehrere oder viele warentypen mit denselben grundlegenden eigenschaften umfassen kann. im vorliegenden fall ergab die untersuchung, dass sowohl tabletten aus reiner tcca als auch solche aus tcca-gemischen die entsprechenden kriterien erfüllten. wie in beiden fällen in den bekanntmachungen über die verfahrenseinleitung angegeben, handelt es sich bei der betroffenen ware in diesen verfahren um trichlorisocyanursäure und zubereitungen daraus, d. h., alle typen der betroffenen ware, die dieselben grundlegenden eigenschaften aufweisen, sind gegenstand dieser verfahren. daher kann weder geltend gemacht werden, dass tabletten aus tcca-gemischen von der warendefinition auszuschließen sind, noch dass die warendefinition ausgeweitet wurde. das vorbringen wurde folglich zurückgewiesen und die schlussfolgerung in randnummer 24 der vorläufigen verordnung bestätigt.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,095,691 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo