Usted buscó: neurologicznymi (Polaco - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Czech

Información

Polish

neurologicznymi

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Checo

Información

Polaco

objawami neurologicznymi oraz uszkodzeniem mięśni zaatakowanej kończyny

Checo

jakož i poškození svalů v postižené paži nebo noze

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

u psów działania niepożądane są powiązane z objawami neurologicznymi spowodowanymi przez metabolity substancji czynnej.

Checo

příčinou nežádoucích účinků u psů spojených s neurologickými příznaky jsou metabolity účinné látky.

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

sonovue nie powinien być stosowany u pacjentów ze wspomaganym oddechem i z chorobami neurologicznymi o niestabilnym przebiegu.

Checo

sonovue není vhodný k použití u pacientů s umělou plicní ventilací a pacientů s nestabilními neurologickými poruchami.

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

ciężkie przypadki hipoglikemii ze śpiączką, drgawkami lub innymi objawami neurologicznymi powinny być leczone glukozą podawaną dożylnie.

Checo

závažné hypoglykemické reakce s výskytem komatu, křečí nebo jiných neurologických projevů by měly být léčeny intravenózním podání glukózy.

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

25 w ciężkiej hipoglikemii ze śpiączką, drgawkami lub zaburzeniami neurologicznymi należy podać domięśniowo lub podskórnie glukagon lub dożylnie stężony roztwór glukozy.

Checo

závažnější epizody spojené s kómatem, křečemi nebo neurologickou poruchou mohou být léčeny intramuskulárně/ subkutánně podaným glukagonem nebo intravenózně podanou koncentrovanou glukózou.

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 10
Calidad:

Polaco

obecne lub wcześniejsze występowanie łagodnych lub złośliwych nowotworów wątroby krwawienie z pochwy o nieznanej etiologii migrena z ogniskowymi objawami neurologicznymi nadwrażliwość na substancje czynne lub na którąkolwiek substancję pomocniczą

Checo

nediagnostikované vaginální krvácení migréna s fokálními neurologickými p íznaky ř hypersensitivita na lé ivou látku( y) nebo na kteroukoli pomocnou látku č

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

zwierzęta z zapaleniem mózgu i rdzenia kręgowego wymagają wysokich dawek i wcześnie podjętego leczenia, zwierzęta z poważnymi objawami neurologicznymi zwykle umierają pomimo leczenia.

Checo

uzvířat sencefalitidou jsou zapotřebí vysoké dávky avčasné zahájení léčby; zvířata svážnými neurologickými příznaky obvykle navzdory léčbě uhynou.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

obserwowano nieliczne przypadki zespołu ciasnoty przedziałów międzypowięziowych, charakteryzującego się bólem, obrzękiem i objawami neurologicznymi oraz uszkodzeniem mięśni zaatakowanej kończyny u pacjentów leczonych preparatem beromun.

Checo

5 v ojedinělých případech byly u pacientů léčených přípravkem beromun pozorovány případy kompartmentového syndromu, charakterizované bolestí, otokem, neurologickými příznaky a poškozením svalů v oblasti perfundované končetiny.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

istnieją dowody na to, że średni poziom hałasu negatywnie oddziałuje na inne organy, powodując problemy z głosem, stresem, chorobami układu krążenia i chorobami neurologicznymi.

Checo

existují důkazy o tom, že středně vysoké hladiny hluku jsou příčinou nejrůznějších zdravotních problémů, včetně potíží s hlasem, stresu, kardiovaskulárních onemocnění a neurologických obtíží.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zachęca się personel medyczny i pracowników ochrony zdrowia do zgłaszania pacjentów z chorobą gauchera, również tych z przewlekłymi objawami neurologicznymi, do „ rejestru icgg choroby gauchera “.

Checo

lékaři a zdravotničtí pracovníci by měli zaregistrovat pacienty trpící gaucherovou chorobou, včetně pacientů s chronickými neuronopatickými projevy, do registru „ icgg gaucher registry “.

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

bardziej nasiloną hipoglikemię, ze śpiączką, drgawkami lub zaburzeniami neurologicznymi można leczyć wstrzyknięciem glukagonu domięśniowo lub podskórnie (0, 5 do 1 mg) albo podaniem stężonego roztworu glukozy dożylnie.

Checo

subkutánně podaným glukagonem (0, 5 až 1 mg) nebo intravenózním podáním koncentrovaného roztoku glukózy.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

kiedy nie stosować leku evra • jeśli u pacjentki stwierdzono uczulenie (nadwrażliwość) na norelgestromin, etynyloestradiol lub którykolwiek z pozostałych składników leku • jeśli u pacjentki wystąpiły kiedykolwiek: zawał mięśnia sercowego lub bóle klatki piersiowej zwane „ dusznicą bolesną ” • jeśli u pacjentki wystąpiły kiedykolwiek: udar mózgu lub objawy, które mogą prowadzić do udaru, łącznie z niewielkim, przemijajacym niedokrwieniem nie pozostawiającym żadnych skutków • jeśli u pacjentki występuje wysokie ciśnienie tętnicze krwi (160/ 100 mm hg lub wyższe) • jeśli u pacjentki występuje cukrzyca z uszkodzeniem naczyń krwionośnych • jeśli u pacjentki występują silne bóle głowy z objawami neurologicznymi, takimi jak zaburzenia widzenia lub drętwienie którejkolwiek części ciała (migrena z aurą) • jeśli u pacjentki wystąpiły kiedykolwiek zakrzepy w naczyniach (zakrzepica) kończyn dolnych (zakrzepica żył głębokich lub zŻg) lub płuc (zatorowość płucna) lub innej części ciała • jeśli u pacjentki występują schorzenia występujące rodzinnie, powodujące powstawanie zakrzepów w naczyniach krwionośnych (zwane „ niedoborem białka c ” lub „ niedoborem białka s ”) • jeśli u pacjentki występują bardzo duże stężenia tłuszczów we krwi (cholesterolu lub triglicerydów)

Checo

ty zahrnují lehké dočasné příhody bez dalších následků • máte vysoký krevní tlak (160/ 100 mm hg nebo více) • máte cukrovku (diabetes) s poškozením krevních cév • máte těžké bolesti hlavy s neurologickými příznaky, jako je porucha vidění nebo necitlivost kterékoli části těla (migréna s fokální aurou) • máte nebo jste v minulosti měla krevní sraženinu (trombóza) v noze (hluboká žilní trombóza) nebo plicích (plicní embolismus) nebo jiné části těla • máte dědičné rodinné onemocnění, které ovlivňuje krevní srážlivost (nazývané „ deficience c proteinu “ nebo „ deficience s proteinu “) • máte velmi vysokou hladinu tuku v krvi (cholesterolu nebo triglyceridů)

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,184,056 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo