Usted buscó: utleniające (Polaco - Checo)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Checo

Información

Polaco

- utleniające.

Checo

- oxidující.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 12
Calidad:

Polaco

b) utleniające:

Checo

b) oxidující:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Polaco

substancje utleniające

Checo

oxidující látky

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

- substancje utleniające,

Checo

- oxidující,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Polaco

b)%quot%utleniające%quot%:

Checo

b) oxidující:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

właściwości wybuchowe i utleniające

Checo

výbušnost a oxidační vlastnosti

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

utleniające preparaty do farbowania włosów

Checo

oxidační barviva pro barvení vlasů

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

- utleniające: płomień nad kółkiem (o),

Checo

- oxidující: plamen nad kruhem (o)

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

w użytym sprzęcie nie mogą występować substancje redukujące lub utleniające.

Checo

všechna zařízení musí být zbavena redukčních a oxidačních látek.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

duloksetyna jest w znacznym stopniu metabolizowana przez enzymy utleniające (cyp1a2 i polimorficzny cyp2d6), a następnie

Checo

je extenzívně metabolizován oxidačními enzymy (cyp1a2 a polymorfní cyp2d6) a následně konjugován.

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

nie trzeba wykonywać pełnego badania w przypadku ciał stałych, jeśli badania wstępne wyraźnie wskazują, że badana substancja ma właściwości utleniające.

Checo

Úplné zkoušky není nutné provádět pro pevné látky, pokud předběžná zkouška jednoznačně ukazuje, že testovaná látka má oxidační vlastnosti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

duloksetyna jest w znacznym stopniu metabolizowana przez enzymy utleniające (cyp1a2 i polimorficzny cyp2d6), a następnie sprzęgana.

Checo

duloxetin je ve velké míře metabolizován oxidačními enzymy (cyp1a2 a polymorfním cyp2d6) s následnou konjugací.

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

Środki utleniające takie jak podchloryn, chlor lub nadtlenek wodoru są wykorzystywane do pełnego przekształcenia rtęci w jej utlenioną formę, która jest następnie usuwana przez żywice jonowymienne.

Checo

oxidační činidla, jako jsou chlornany, chlor nebo peroxid vodíku, se používají k úplné přeměně rtuti na její oxidovanou formu, ze které je následně odstraněna iontově výměnnými pryskyřicemi.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

14. -hydrochinon1 -a)utleniające środki barwiące do włosów: -2% --a) -

Checo

14 -hydrochinon (1) -a)oxidační barviva pro barvení vlasů: -2% --a) -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

substancje i preparaty utleniające: substancje i preparaty, które w kontakcie z innymi substancjami, szczególnie z substancjami łatwopalnymi, powodują silną reakcję egzotermiczną;

Checo

oxidující látky a přípravky: látky a přípravky, které vedou při styku s jinými látkami, zejména hořlavými, ke vzniku vysoce exotermické reakce;

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

b) substancje i preparaty utleniające: substancje i preparaty, które w kontakcie z innymi substancjami, szczególnie z substancjami łatwopalnymi, powodują silną reakcję egzotermiczną;

Checo

b) oxidující látky a přípravky: látky a přípravky, které vedou při styku s jinými látkami, zejména hořlavými, ke vzniku vysoce exotermické reakce;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

- w przypadku preparatów sklasyfikowanych jako wysoce łatwopalne, utleniające, drażniące, za wyjątkiem tych, które oznaczono r41, lub niebezpiecznych dla środowiska i oznaczonych symbolem n, nie jest konieczne używanie zwrotów r lub s,

Checo

- v případě přípravků, které jsou klasifikovány jako vysoce hořlavé, oxidující, dráždivé, s výjimkou přípravků s přiřazenou větou r41, nebo nebezpečné pro životní prostředí s přiřazeným symbolem n, není nutné uvádět r věty nebo s věty,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,423,169 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo