De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
iii) nieruchomość musi być użytkowana lub oddana w najem przez właściciela.
ii) vlastník musí majetok sám používať alebo prenajímať.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pierwszą nieruchomość w brukseli kupiono w 1988 r. (thon belgium sa).
prvú nehnuteľnosť v bruseli kúpila v roku 1988 (thon belgium sa).
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
4. nieruchomość użyta będzie dla celu i na okres czasu wyszczególniony w decyzji komisji.
4. nehnuteľnosti sa používajú na účely a obdobie určené v rozhodnutí komisie.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
chodziło tu o jedną nieruchomość, będącą własnością beneficjenta, w której przebiegała cała produkcja.
išlo o jedinú nehnuteľnosť, ktorú príjemca vlastnil, a celá výroba sa uskutočňovala v tejto budove.
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nieruchomość komercyjna jest wykończona, wynajęta w całości i przynosi odpowiedni przychód z czynszu."
nehnuteľnosť určená na podnikanie musí byť úplne postavená, úplne prenajatá a prinášať primeraný príjem z prenájmu."
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
obowiązywanie takiego działania podlega przepisom państwa członkowskiego, na którego terytorium położona jest nieruchomość lub mającego uprawnienia do prowadzenia takiego rejestru.
potom platnosť úkonu je upravená právom členského štátu, na území ktorého sa nehnuteľnosť nachádza alebo do ktorého pôsobnosti evidencie, účet alebo systém.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
skutki postępowania upadłościowego co do umowy uprawniającej do nabycia lub korzystania z nieruchomości podlegają wyłącznie prawu państwa członkowskiego, na którego terytorium jest położona ta nieruchomość.
Účinky konkurzného konania na zmluvu, ktorou sa udeľuje právo na nadobudnutie alebo používanie nehnuteľnosti, určuje výlučne právo členského štátu, na území ktorého sa predmetná nehnuteľnosť nachádza.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
-"nieruchomość" oznacza jakikolwiek budynek lub część budynku do użytku mieszkalnego, do którego odnosi się prawo będące przedmiotem umowy,
-"nehnuteľnosťou" je akákoľvek budova alebo časť budovy využívaná na ubytovanie, právo na ktorú je predmetom danej zmluvy,
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
pewne problemy pojawiają się na ogół, jeżeli nieruchomość będąca własnością osoby niebędącej rezydentem jest faktycznie wynajmowana rezydentowi, ponieważ obejmuje to przepływ środków pieniężnych i jest wykazywane w bilansie płatniczym.
vo všeobecnosti vzniká málo problémov, ak sa majetok vo vlastníctve nerezidenta prenajíma rezidentovi, pretože sa zistí a do platobnej bilancie zahrnie peňažný tok.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2) czy dla udzielenia odpowiedzi na pytanie pierwsze ma znaczenie okoliczność, że nieruchomość gruntowa nie może stanowić samodzielnego gospodarstwa i że budynek mieszkalny znajduje się na terenie miejskim?
2) je pre zodpovedanie prvej otázky dôležité prihliadať na skutočnosť, že tento majetok nemôže byť samostatne fungujúcim podnikom a že obytná budova, ktorá je súčasťou tohto majetku sa nachádza v mestskej zóne?
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(5) gmina lemwerder nabyła nieruchomość, której spółka asl nie potrzebowała. zgodnie z informacją przekazaną przez niemcy w cenie zakupu uwzględniona była bonifikata ilościowa.
(5) obec lemwerder odkúpila pozemky, ktoré asl nepotrebovala. podľa informácií z nemecka sa v cene zohľadnil množstvový rabat.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nieruchomość podlega ponownej wycenie przeprowadzanej przez jednego rzeczoznawcę przynajmniej raz do roku. w przypadku kredytów nieprzekraczających 1 mln eur oraz 5% funduszy własnych instytucji kredytowej nieruchomość podlega wycenie co trzy lata przez jednego rzeczoznawcę;
majetok najmenej raz za rok preceňuje jeden znalec. pri úveroch nepresahujúcich 1 milión eur a 5% vlastných zdrojov úverovej inštitúcie majetok preceňuje najmenej raz za tri roky jeden odhadca;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: