Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dokonano randomizacji siedemset sześćdziesięciu (760) pacjentów:
19 3. faze.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
sześćdziesięciu dwóch badanych było leczonych przez co najmniej rok.
62 oseb se je zdravilo vsaj eno leto.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
sześćdziesięciu dwóch pacjentów zakończyło udział w badaniu po 96 tygodniach.
do 96. tedna je študijo končalo 62 bolnikov.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
niniejsza decyzja wchodzi w życie po upływie sześćdziesięciu dni od jej przyjęcia.
ta sklep začne veljati šestdeseti dan po sprejetju.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
sześćdziesięciu jeden pacjentów leczono dawką początkową 300 mg/ m2/ dobę.
enainšestdeset bolnikov so zdravili z začetnim odmerkom 300 mg/ m2/ dan.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
komitet wyznaczy mediatora w maksymalnym terminie sześćdziesięciu dni od przyjęcia wniosku.
odbor mora razsodnika imenovati v največ šestdesetih dneh po prejemu zahteve.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
państwo dokonujące eksportu przekaże świadectwo sekretariatowi w ciągu sześćdziesięciu dni od jego otrzymania;
država izvoznica mora predati letno potrdilo sekretariatu v šestdesetih dneh od prejema.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
niniejsza decyzja wchodzi w życie po sześćdziesięciu dniach od jej opublikowania w dzienniku urzędowym wspólnot europejskich.
ta odločba začne veljati 60 dni po objavi v uradnem listu evropskih skupnosti.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
frank w złocie wspomniany w niniejszym ustępie odpowiada sześćdziesięciu pięciu i pół miligramom złota próby dziewięćset.
zlati frank iz tega odstavka ustreza teži petinšestdeset in pol miligramov zlata na tisočino prečiščene kakovosti zlata devetsto.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
zaliczkę w wysokości 100000 eur należy wpłacić w terminie sześćdziesięciu dni po otrzymaniu przedłożonego przez francję wniosku o płatność.
v roku 60 dni po prejemu zahtevka za plačilo prejme francija predplačilo v višini 100000 eur.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
frank w złocie, o którym mowa w niniejszym ustępie, odpowiada sześćdziesięciu pięciu i pół miligrama złota próby dziewięćset.
zlati frank iz tega odstavka je enak petinšestdesetim in pol miligramom zlata čistosti devetsto tisočin.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
jeżeli w ciągu sześćdziesięciu dni, licząc od daty powiadomienia, nie zostaną zgłoszone zastrzeżenia, właściwe organy wydają pozwolenie.
Če v 60 dneh od obvestila ne prejmejo nobenega ugovora, pristojni organi izdajo dovoljenje.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
okres sześćdziesięciu dni ustanowiony dla wywozu kwalifikującego się do refundacji możne być stosowany również w przypadku, gdy pobiera się wywozową opłatę wyrównawczą;
ker bi se 60-dnevni rok, določen za izvoz, upravičen do nadomestil, lahko uporabljal tudi takrat, ko se pobira izvozni prelevman;
Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
jeżeli pozwolenie zostaje zwrócone organowi, który je wydał w ciągu pierwszych sześćdziesięciu dni ważności, nabyte zabezpieczenie zostaje obniżone o 50 %;
če je dovoljenje organu izdaje vrnjeno v prvih šestdesetih dneh veljavnosti, se pridobljeno jamstvo zmanjša za 50 %;
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
jeżeli w ciągu sześćdziesięciu dni od dnia powiadomienia nie zostaną zgłoszone zastrzeżenia, właściwe organy udzielają pozwolenia na stosowanie procedury uproszczonej, określonej w ust. 4.
Če pristojni organi v 60 dneh od obvestila ne prejmejo ugovora, odobrijo uporabo poenostavljenega postopka iz odstavka 4.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ale w ciągu ostatnich sześćdziesięciu lat kraje europy sprzymierzyły się wreszcie w pokoju, przyjaźni i jedności – by razem pracować na rzecz lepszej europy i lepszego świata.
v zadnjih približno 60 letih pa so se države te stare celine končno združile v miru, prijateljstvu in enotnosti, da bi si skupaj prizadevale za oblikovanje boljše evrope in boljšega sveta.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wniosek, o którym mowa w ust. 1 lit. a), należy złożyć w formie elektronicznej w terminie sześćdziesięciu dni kalendarzowych od daty notyfikacji niniejszej decyzji.
vloga iz odstavka 1(a) se predloži v računalniški obliki v šestdesetih koledarskih dneh od datuma uradnega obvestila o tej odločbi.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
składowanie i pakowanie, w tym pakowanie określone w ust. 3, musi nastąpić nie później niż w ciągu sześćdziesięciu dni od dnia zawarcia umowy sprzedaży określonej w art. 2 ust. 4.
predelava in pakiranje, vključno s pakiranjem iz odstavka 3, morata potekati v obdobju največ 60 dni od dneva sklenitve prodajne pogodbe iz člena 2(4).
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
pierwszą płatność zaliczkową, w wysokości 80 % kwoty przyznanej z tytułu środków nadzwyczajnych, państwo członkowskie otrzymuje w terminie sześćdziesięciu dni od przyjęcia decyzji, o której mowa w ust. 2.
prvo plačilo iz naslova predfinanciranja v višini 80 % zneska, dodeljenega nujnim ukrepom, se za državo članico izvede v šestdesetih dneh po sprejetju sklepa iz odstavka 2.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
algemene ouderdomswet (ustawa o powszechnym ubezpieczeniu emerytalnym zwana dalej „aow”) stanowi, iż osoby ubezpieczone na podstawie tej ustawy otrzymują emeryturę po osiągnięciu wieku sześćdziesięciu pięciu lat.
the algemene ouderdomswet (splo�ni zakon o starostnih pokojninah, v nadaljevanju: aow) določa, da tisti, za katerega se �teje, da je zavarovan po tem zakonu, prejema pokojnino od 65. leta starosti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: