Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
jest
es
Última actualización: 2018-02-28
Frecuencia de uso: 32
Calidad:
jest:
en lugar de:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sprzedaż zmonopolizowana
ventas cautivas
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
kim jest
quien es
Última actualización: 2017-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sgl jest […].
sgl es […].
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jest bezrobotny
no ejerce ninguna actividad profesional
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jest wyciszony.
esté silenciado.
Última actualización: 2017-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jest trwała:
indefinida:
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- jest świeże,
- fresca,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zatem, nie jest władny zmienić wniosku, że sprzedaż zmonopolizowana nie przyczyniła się do powstania szkody.
por ello, no puede cambiar la conclusión de que las ventas cautivas no contribuyeron al perjuicio.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
publiczna dyskusja na temat protestów tybetańczyków jest manipulowana oraz zmonopolizowana przez kontrolowane przez państwo media, które to obwiniają dalaj lamę oraz zachodnie media za podsycanie zamieszek i terroru.
el debate público sobre las protestas de los tibetanos ha sido manipulado y monopolizado por parte de los medios de comunicación controlados por el estado, que acusa al dalai lama y a los medios de comunicación occidentales de incitar a la violencia y al terror .
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dwóch rosyjskich producentów eksportujących twierdziło, że sprzedaż zmonopolizowana granulowanego ptfe przez przynajmniej dwóch producentów wspólnotowych znacznie zwiększyła się w badanym okresie.
dos productores exportadores rusos alegaron que las ventas cautivas de ptfe granular de al menos dos productores comunitarios se habían incrementado significativamente durante el período considerado.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
w tym względzie dochodzenie wykazało, że sprzedaż zmonopolizowana stanowiła jedynie około 5 % łącznej wielkości produkcji przemysłu wspólnotowego w od.
a este respecto, la investigación puso de relieve que las ventas cautivas constituían sólo alrededor del 5 % del volumen total de la producción de la industria comunitaria durante el período de investigación.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ze względu na małą ilość stwierdzono, że, nawet jeśli nierentowna, sprzedaż zmonopolizowana nie mogła przerwać związku przyczynowego między przywozem po dumpingowych cenach z chrl i rosji oraz szkodą poniesioną przez przemysł wspólnotowy.
ante tan escaso volumen, se llegó a la conclusión de que, aun no siendo rentables, las ventas cautivas no podían eliminar el vínculo causal entre las importaciones objeto de dumping procedentes de la república popular china y de rusia y el perjuicio importante sufrido por la industria comunitaria.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
zgodnie z przyjętym sposobem postępowania komisja stwierdziła, że można w tym przypadku mówić o zintegrowanym producencie, a dostawy produktu podobnego z fabryki kineskopów w piasecznie do fabryki telewizorów w Żyrardowie stanowiły transfer wewnętrzny, a zatem była to sprzedaż zmonopolizowana dokonywana po cenach transferu.
en consonancia con los usos habituales, la comisión consideró que se trataba de un productor integrado, y que el suministro del producto similar de la fábrica de tubos catódicos de piaseczno a la fábrica de televisores de zyrardow constituía una transferencia interna, de manera que se trataba de ventas cautivas a precios de transferencia.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rzeczywiście, produkcja (zarówno wolnego jak i zmonopolizowanego rynku), moce produkcyjne, wykorzystanie mocy produkcyjnych, nakłady, zapasy, zatrudnienie, wydajność, wynagrodzenia, zdolność zwiększenia kapitału, zależą od poziomu całkowitej aktywności, niezależnie od tego czy produkcja jest zmonopolizowana czy sprzedawana na wolnym rynku.
de hecho, la producción (para el mercado cautivo y el mercado libre), la capacidad, la utilización de la capacidad, las inversiones, las existencias, el empleo, la productividad, los sueldos y la capacidad de conseguir capital dependen de la totalidad de la actividad, tanto si la producción es cautiva como si se vende en el mercado libre.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: