Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
w którejkolwiek z:
dans certaines parmi & #160;: @action: button
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
odmawiam opowiadania się po którejkolwiek ze stron.
je refuse de choisir un camp.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
porażka którejkolwiek ze stron nie leży w niczyim interesie.
un échec d'un côté comme de l'autre ne serait bénéfique à personne.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nadzwyczajne spotkania odbywają się na wniosek którejkolwiek ze stron.
des réunions extraordinaires sont tenues à la demande de l’une ou l’autre des parties.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
spotkania nadzwyczajne mogą się odbywać na wniosek którejkolwiek ze stron.
des réunions extraordinaires peuvent être organisées à la demande de l'une des parties.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na żądanie którejkolwiek ze stron sporu powołuje się komisję pojednawczą.
une commission de conciliation est créée à la demande de l'une des parties au différend.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
d14 przepakowywanie przed poddaniem którejkolwiek z operacji opisanej w niniejszym załączniku.
d 14 reconditionnement préalable à l'une des opérations de la présente annexe
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
r11 wykorzystanie odpadów pochodzących z którejkolwiek z operacji wymienionych w r1-r10.
r 11 utilisation de déchets obtenus à partir de l'une des opérations visées aux points r 1 à r 10
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w związku z tym trudno jest przypisać działania niepożądane którejkolwiek ze stosowanych substancji.
dans ce contexte, il est difficile d’attribuer des effets indésirables à l’une des substances en particulier.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w związku z tym trudno jest przypisać działania niepożądane którejkolwiek z osobna zastosowanych substancji.
dans ce contexte, il est difficile d'attribuer des effets indésirables à l'une des substances en particulier.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
d13 sporządzanie mieszanki lub mieszanie przed poddaniem którejkolwiek z operacji opisanej w niniejszym załączniku.
d 13 regroupement préalable à l'une des opérations de la présente annexe
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
by ponownie użyć którejkolwiek paczki, powtórz kroki z punktu "sposób użycia" .
pour utiliser le pack de navigation tor tor ou le pack de navigation tor im , répétez la procédure à partir de "utilisation" .
Última actualización: 2009-12-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
w przypadku wystąpienia którejkolwiek z wymienionych powyżej sytuacji, należy poinformować lekarza przed zastosowaniem leku corlentor.
faites attention avec corlentor:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
-jeżeli nie istnieją żadne osoby należące do którejkolwiek z trzech powyższych kategorii – fundacji.
b) en cas d'invalidite permanente totale:paiement a l'interesse d'un capital egal a huit fois son traitement de base annuel calcule sur la base des traitements mensuels alloues pour les douze mois precedant l'accident;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- spotyka się na wniosek którejkolwiek z umawiających się stron, przemiennie na terytorium każdej z umawiających się stron,
- se réunit à la demande de l'une des parties contractantes, alternativement sur le territoire de chaque partie contractante,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
stosowanie którejkolwiek z następujących praktyk przynajmniej na wielkości procentowej gruntów ornych określonym zgodnie z art. 46 ust. 1:
application de l'une quelconque des pratiques suivantes sur au moins le pourcentage de terres arables fixé conformément à l'article 46, paragraphe 1:
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
braku na dokumentach handlowych lub na którejkolwiek ze stron internetowych spółki, obowiązkowych informacji przewidzianych w art. 5.
d'absence, sur les documents commerciaux ou sur tout site internet de la société, des indications obligatoires prévues à l'article 5 .
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ii) tekst „którejkolwiek z odrębnych dyrektyw” zastępuje się tekstem „któregokolwiek z aktów prawnych,”.
ii) les mots "relatif à une directive particulière" sont remplacés par les mots "relatif à un acte réglementaire".
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
b) "przypadek zachorowania" oznacza urzędowe potwierdzenie, u zwierzęcia lub w tuszy, którejkolwiek choroby wymienionej w załączniku i;
b) «cas» : la constatation officielle sur tout animal ou carcasse de l'une des maladies figurant à l'annexe i;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
komisja realizuje zasoby efr zgodnie z przepisami określonymi w art. 21–29 za pomocą którejkolwiek z poniższych metod:
la commission exécute les ressources du fed conformément aux dispositions des articles 21 à 29:
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: