Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
połączmy siły, by przezwyciężyć kryzys
unir nos forces pour surmonter la crise
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tę przeszkodę można jednak przezwyciężyć.
cependant, cet obstacle devrait être surmonté.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wierzymy, że kryzys uda się przezwyciężyć.
l’intensification de la crise économique et financière a été due à une perte brutale de confiance.
Última actualización: 2017-04-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nowy sposób zarządzania musi przezwyciężyć ten problem.
un nouveau processus de gouvernance doit permettre de surmonter cet écueil.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jedynie razem możemy przezwyciężyć ten kryzys.”
nous ne surmonterons cette crise que si nous restons unis.»
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w jaki sposób można przezwyciężyć poczucie dystansu?
comment surmonter le sentiment de distance?
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ue pomaga również przezwyciężyć „efekt granicy”.
mais l’ue nous aide aussi à juguler cet «effet frontière».
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dysproporcje w zakresie edukacji i zatrudnienia można przezwyciężyć.
les disparités éducatives et professionnelles peuvent être surmontées.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jednakże obie strony kontynuują wysiłki, by przezwyciężyć impas.
toutefois, les deux parties n'ont jamais abandonné leurs efforts pour sortir de l'impasse.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aby osiągnąć jak największą integrację, należy je niewątpliwie przezwyciężyć.
elles doivent évidemment être combattues pour réussir l'inclusion du plus grand nombre.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w jaki sposób przezwyciężyć piętno porażki poniesionej w działalności gospodarczej
surmonter les stigmates de la faillite d'entreprise
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
należy przezwyciężyć tego rodzaju tendencje, świadczące o braku dojrzałości.
nous devons avoir raison de ce comportement puéril.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
by przezwyciężyć kryzys, musimy odzyskać zaufanie 500 milionów obywateli unii.
pour sortir de la crise, nous devons regagner la confiance des 500 millions de personnes qui vivent dans l'union européenne.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
europa dysponuje jednością, zaufaniem i determinacją pozwalającymi ten kryzys przezwyciężyć.
oui, l’europe dispose de l’unité, de la confiance et de la détermination nécessaires pour gagner cette bataille.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tb nie zdołało przezwyciężyć trudności finansowych i nie uzyskało żadnych kredytów bankowych.
tb n’a pas réussi à surmonter ses difficultés financières et n’a obtenu aucun crédit bancaire.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
europejska polityka imigracyjna musi przezwyciężyć dawne ograniczenia i dostosować się do aktualnych potrzeb.
la politique européenne relative à l'immigration doit surmonter les restrictions d'hier pour s'adapter aux besoins d'aujourd'hui.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
chęć działania podmiotów społeczeństwa obywatelskiego napotyka na przeszkody, które trzeba przezwyciężyć:
la volonté d’agir de la société civile se heurte à des obstacles qu’il convient de surmonter
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eurojust i europol powinny przezwyciężyć obecne problemy we współpracy i wzmocnić wspólne zespoły śledcze.
eurojust et europol doivent dépasser les problèmes qu'ils rencontrent actuellement au niveau de leur collaboration et renforcer leurs équipes conjointes de recherche.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
może pomóc przezwyciężyć barierę braku informacji i zwiększyć zamówienia przez sektor publiczny czystych pojazdów.
elle peut être utile pour surmonter les barrières que constitue le manque de connaissance et pour augmenter les acquisitions publiques de véhicules propres.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jak przezwyciężyć trudności z zapewnieniem społecznego wymiaru zrównoważonego rozwoju w przemyśle offshore w sprawach pracowniczych?
comment surmonter les difficultés à assurer la dimension sociale du développement durable dans l’industrie en mer pour ce qui est de l'emploi?
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad: