Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
identyfikacja niektórych mif w oparciu o zasady substytucyjności depozytów
Ταυτοποίηση ορισμένων ΝΧΙ βάσει αρχών σχετικά με το βαθμό υποκατάστασης των καταθέσεων
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dla celów określenia substytucyjności depozytów oraz uznania zobowiązań za depozyty:
Για τους σκοπούς του ορισμού του βαθμού υποκατάστασης των καταθέσεων και της ταξινόμησης των υποχρεώσεων ως καταθέσεων νοούνται ως:
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
artykul 52 statutu ma na celu zapewnienie wysokiego stopnia substytucyjności pomiędzy jednostkami waluty krajowej po przyjęciu kursów wymiany określonych w art. 123 ust .
ˇØ åŁíØŒÝò ŒåíôæØŒÝò ôæÜðåæåò ıðï ÷ æåïýíôÆØ íÆ ðÆæÝ ÷ ïıí ôØò ó ÷ åôØŒÝò ıðçæåóßåò ïØ ßäØåò Þ íÆ ïæßæïıí ÆíôØðæüóøðï , ï ïðïßïò åŒôåº åß ôØò åí ºüª ø ıðçæåóßåò ªØÆ ºïª ÆæØÆìóü åŒåßíøí .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kryteria substytucyjności depozytów stosowane są również w celu ustalenia, czy zobowiązania należy uznać za depozyty, chyba że istnieje odrębna kategoria dla takich zobowiązań.
Τα κριτήρια αυτά για τον βαθμό υποκατάστασης των καταθέσεων εφαρμόζονται και προκειμένου να καθοριστεί εάν οι υποχρεώσεις θα πρέπει να ταξινομούνται ως καταθέσεις, εκτός εάν προβλέπεται ξεχωριστή κατηγορία για τις εν λόγω υποχρεώσεις.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jednakże na podstawie wysokiej substytucyjności po stronie podaży strona zgłaszająca określiła rynek materiałów włóknistych typu „wet laid” jako właściwy rynek produktowy.
Ωστόσο, λόγω των σημαντικών δυνατοτήτων υποκατάστασης στην πλευρά της προσφοράς, η κοινοποιούσα επιχείρηση προσδιόρισε την αγορά υλικού από ίνες υγρής κατεργασίας ως τη σχετική αγορά του προϊόντος.
Última actualización: 2014-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(1) artykuł 52 statutu upoważnia radę prezesów europejskiego banku centralnego (ebc) do podjęcia niezbędnych środków w celu zapewnienia, że banknoty o nominałach w walutach o nieodwołalnie stałych kursach walutowych są wymieniane przez krajowe banki centralne (kbc) po ich odpowiedniej wartości nominalnej.(2) artykuł 52 statutu ma na celu zapewnienie wysokiego stopnia substytucyjności pomiędzy jednostkami waluty krajowej po przyjęciu kursów wymiany określonych w art. 123 ust. 4 traktatu i pomiędzy jednostkami waluty krajowej a euro. w tym celu rada prezesów ebc zapewnia, że każdy krajowy bank centralny jest gotowy wymienić na banknoty euro, po kursie wymiany, każdy banknot emitowany przez kbc innego państwa członkowskiego nieobjętego derogacją.
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Το άρθρο 52 του καταστατικού παρέχει στο διοικητικό συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) την εξουσία να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα, προκειμένου να εξασφαλίσει ότι τα τραπεζογραμμάτια του εκφράζονται σε νομίσματα με αμετάκλητα καθορισμένες ισοτιμίες ανταλλάσσονται από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες στην αντίστοιχη άρτια ισοτιμία τους.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia: