Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
takimi maszynami zboża.
© di questo tipo frumento e altri si usano per il raccolto cereali.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
takimi organizacjami mog by:
tali organizzazioni possono essere:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
takimi składnikami interoperacyjności mogą być:
questi componenti di interoperabilità possono essere:
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
d) poziomami współpracy, takimi jak:
d) livello di cooperazione, ad esempio:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
warunki rządzące takimi porozumieniami nie są dyskryminujące.
le condizioni alla base di tali accordi non devono essere discriminatorie.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
fałszowanie dokumentów urzędowych i obrót takimi dokumentami
falsificazione di atti amministrativi e traffico di documenti falsi;
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
opakowanie z takimi igłami oznaczone jest symbolem s.
le penne preriempite flexpen sono state concepite per l’ uso con gli aghi novofine a cappuccio corto. la scatola degli aghi è segnata con una s.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
utwórz certyfikat do podpisu z takimi samymi parametrami
crea un certificato per la firma con gli stessi parametri
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
instytucje uzgadniają ze sobą zasady ustanawiane takimi decyzjami.
le istituzioni si concertano sulla disciplina da istituire con tali decisioni.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
osiągnęliśmy poziom porównywalny z takimi krajami, jak niemcy.
abbiamo raggiunto un livello comparabile a quello di paesi come la germania.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
przez przynajmniej 12 miesięcy nie był szczepiony takimi szczepionkami;
non è stato vaccinato con tali vaccini da almeno 12 mesi;
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
są to zasoby lub emisje związane z takimi działaniami, jak:
si tratta di risorse e di emissioni provenienti da attività quali:
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
powinna istnieć ścisła i bezpośrednia współpraca pomiędzy takimi organami.
detti organismi cooperano strettamente e direttamente.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- lekami przeciwpłytkowymi innymi niż kwas acetylosalicylowy, takimi jak tyklopidyna lub
l’uso concomitante con − sostanze ad attività antipiastrinica diverse dall’acido acetilsalicilico, come ticlopidina o clopidogrel, − antagonisti dei recettori gpiib/iiia come eptifibatide, tirofiban o abciximab, − altri inibitori della trombina come le eparine a basso peso molecolare non è stato valutato.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
nie podawać łącznie z antybiotykami bakteriobójczymi, takimi jak beta- laktamy.
non somministrare insieme ad antibiotici battericidi come i betalattamici.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
eiod dysponuje również innymi metodami, takimi jak rozpatrywanie skarg i zapytań.
il gepd ha anche altri metodi a sua disposizione, come il trattamento dei reclami e le indagini.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
odpowiedni sprzęt do ochrony przed szkodnikami, takimi jak owady i gryzonie;
adeguati dispositivi di protezione contro gli animali indesiderabili, quali insetti e roditori;
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- ostrymi stanami, które mogą wpłynąć na czynność nerek, takimi jak:
- condizioni acute potenzialmente in grado di alterare la funzione renale come:
Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
„typ pojazdu” oznacza pojazdy nieróżniące się zasadniczo pod takimi względami jak:
«tipo di veicolo»: veicoli che non si differenziano in modo sostanziale riguardo ai seguenti aspetti:
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
x) odpowiednie urządzenia chroniące przed szkodnikami, takimi jak owady, gryzonie itp.;
x ) adeguati dispositivi di protezione contro gli animali indesiderabili , quali insetti , roditori , ecc . ,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: