Usted buscó: półmusujących (Polaco - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Swedish

Información

Polish

półmusujących

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Sueco

Información

Polaco

pomiar nadciŚnienia win musujĄcych i pÓŁmusujĄcych

Sueco

mÄtning av Övertrycket i mousserande och pÄrlande viner

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

reguŁy dla win likierowych, win pÓŁmusujĄcych i gazowanych win pÓŁmusujĄcych

Sueco

regler fÖr likÖrviner, pÄrlande viner och pÄrlande viner med tillsatt koldioxid

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

badanie ciśnienia gazu w winach musujących i półmusujących (perlé),

Sueco

analys av gastrycket i mousserande och pärlande vin.

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

metodę tę stosuje się również do win musujących gazowanych i półmusujących gazowanych.

Sueco

metoden är också tillämplig på mousserande viner med tillsatt koldioxid och pärlande viner med tillsatt koldioxid.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

metoda pomiaru nadciśnienia win musujących i półmusujących została ustalona zgodnie z uznanymi kryteriami międzynarodowymi.

Sueco

metoden för mätning av övertrycket i pärlande och mousserande viner har tagits fram i enlighet med internationellt erkända kriterier.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

przepisy niniejszego artykułu nie mają zastosowania do gatunkowych win likierowych produkowanych w określonych regionach i gatunkowych win półmusujących produkowanych w określonych regionach objętych tytułem iii.

Sueco

bestämmelserna i den här artikeln skall inte gälla kvalitetslikörviner fso och pärlande kvalitetsviner fso som omfattas av avdelning iii.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

c) gatunkowych win półmusujących produkowanych w określonych regionach i win półmusujących z oznaczeniem geograficznym; w tym przypadku ochrona tradycyjnego terminu ma zastosowanie jedynie do oznaczania win półmusujących i gazowanych win półmusujących;

Sueco

c) pärlande kvalitetsviner fso från specificerade områden och pärlande viner med geografisk beteckning. i detta fall skall skydd av traditionell benämning endast gälla i fråga om beteckning av pärlande viner och pärlande viner med tillsatt koldioxid.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

(1) metoda pomiaru nadciśnienia win musujących i półmusujących została ustalona zgodnie z uznanymi kryteriami międzynarodowymi. nowy opis tej metody został przyjęty przez międzynarodowy urząd winorośli i wina podczas walnego zgromadzenia w 2003 r.

Sueco

(1) metoden för mätning av övertrycket i pärlande och mousserande viner har tagits fram i enlighet med internationellt erkända kriterier. en ny beskrivning av metoden antogs av internationella vinkontoret (office international de la vigne et du vin) vid dess generalförsamling 2003.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

"1. dla celów załącznika vii pkt a ppkt 4 rozporządzenia (we) nr 1493/1999 etykietowanie win likierowych, półmusujących i napowietrzanych win półmusujących zawiera, oprócz obowiązkowych szczegółów, o których mowa w pkt a ppkt 1 tegoż załącznika, nazwisko lub nazwę producenta oraz nazwę lokalnego obszaru administracyjnego kraju członkowskiego, na którym znajduje się rozlewnia, lub, w przypadku opakowań o nominalnej objętości ponad 60 litrów, podmiot wysyłający. w przypadku win półmusujących nazwa rozlewni może być zastąpiona nazwą producenta wina.

Sueco

%quot%1. vid tillämpningen av punkt a.4 i bilaga vii till förordning (eg) nr 1493/1999 skall på etiketten till likörviner, pärlande viner och pärlande viner med tillsatt koldioxid, förutom de obligatoriska uppgifter som avses i punkt a.1 i nämnda bilaga, finnas uppgift om tappningsföretagets namn samt kommun och medlemsstat, eller, i fråga om behållare med en nominell volym på mer än 60 liter, motsvarande uppgifter beträffande avsändaren; för pärlande viner får tappningsföretagets namn ersättas med producentens namn.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,681,310 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo