Usted buscó: cadáveres (Portugués - Croata)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Croatian

Información

Portuguese

cadáveres

Croatian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Croata

Información

Portugués

quanto a vós, porém, os vossos cadáveres cairão neste deserto;

Croata

a vi? neka vam tjelesa popadaju u ovoj pustinji!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; abrão, porém, as enxotava.

Croata

ptice grabežljivice obarale se na leševe, ali ih je abram rastjerivao.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

também por eles vos tornareis imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres, será imundo até a tarde,

Croata

i od njih æete se oneèistiti: tko se god dotakne njihove crkotine, neka je neèist do veèeri;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

tê-los-eis em abominação; da sua carne não comereis, e abominareis os seus cadáveres.

Croata

i odvratna neka vam ostanu! mesa od njih nemojte jesti, a njihove strvine držite za odvratnost.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

deram os cadáveres dos teus servos como pastos �s aves dos céus, e a carne dos teus santos aos animais da terra.

Croata

trupla tvojih slugu dadoše za hranu pticama nebeskim, meso tvojih pobožnika zvijerima zemaljskim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e os cadáveres deste povo servirão de pasto �s aves do céu e aos animais da terra; e ninguém os enxotará.

Croata

a mrtva tijela ovoga naroda bit æe hrana pticama nebeskim i zvjeradi zemaljskoj, i nitko se neæe naæi da ih poplaši i otjera.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

todos os plantígrados dentre os quadrúpedes, esses vos serão imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres sera imundo até a tarde,

Croata

onda, èetveronožne životinje koje hodaju na èetiri šape za vas su neèiste. tko se dotakne njihova strva, neka je neèist do veèeri.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

julgará entre as nações; enchê-las-á de cadáveres; quebrantará os cabeças por toda a terra.

Croata

on æe sudit' narodima: bit æe trupla na gomile, po svoj zemlji raskoljenih glava.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

nisso chegou judá � atalaia do deserto; e olharam para a multidão, e eis que eram cadáveres que jaziam por terra, não havendo ninguém escapado.

Croata

kad judejci doðoše do stražare prema pustinji i obazreše se na mnoštvo, a ono gle, mrtva tjelesa leže po zemlji; nitko se nije spasio.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

mas os cânticos do templo serão gritos de dor naquele dia, diz o senhor deus; muitos serão os cadáveres; em todos os lugares serão lançados fora em silêncio.

Croata

i hramske æe pjevaèice jaukati toga dana - rijeè je jahve gospoda - bit æe mnoštvo trupla, svuda æe se bacati."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

fala: assim diz o senhor: até os cadáveres dos homens cairão como esterco sobre a face do campo, e como gavela atrás do segador, e não há quem a recolha.

Croata

ovako govori jahve: "mudri neka se ne hvale mudrošæu, ni junak neka se ne hvali hrabrošæu, ni bogati neka se ne hvali bogatstvom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

e o vale inteiro dos cadáveres e da cinza, e todos os campos até o ribeiro de cedrom, até a esquina da porta dos cavalos para o oriente, tudo será santo ao senhor; nunca mais será arrancado nem derribado.

Croata

i sva dolina trupla i pepela, i sva polja do potoka kidrona, do ugla konjskih vrata na istoku, bit æe svetinja jahvina. i neæe više biti razaranja ni prokletstva." p

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

e colocou o cadáver no seu próprio sepulcro; e prantearam-no, dizendo: ah, irmão meu!

Croata

položio je mrtvo tijelo u svoju grobnicu i jecao je nad njim: "jao, brate moj!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,886,859 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo