Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
como vou saber do que se passa, como vou expressar-me?
det ville da forekomme mig ganske besynderligt, hvis parlamentet nu ikke skulle have mulighed for at rette en fejl, det har begået.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esclareci o modo como vou votar e justifiquei-o.
dermed har jeg gjort det tydeligt, hvorledes jeg ønsker at stemme, og jeg har begrundet det.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
chegou a altura de nos voltarmos para a questão de saber se e quando tal irá realmente acontecer.
tiden er nu inde til at beskæftige sig med spørgsmålet om, hvorvidt og hvornår alt dette faktisk vil ske.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
encolhem-se e esquivam-se.
man kryber udenom, man ser den anden vej.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
assim, vou começar por pôr à votação a proposta relativa à corrigenda, para saber se esta é aceite
hvis man virkelig skal have et indre mar ked, så må turister beskyttes af ens love i hver enkelt med lemsstat.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
não vou alongar-me sobre a questão de saber se o fundamento do mecanismo é correcto ou não.
jeg skal ikke komme nærmere ind på spørgsmålet om det hensigtsmæssige i en sådan mekanisme.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
de saber se, e como, as comunidades se integram e fazem ouvir a sua voz nas organizações e conferências internacionais.
dette værk, som først og fremmest tilsigter en fremstilling af fællesskabernes virke udadtil, indeholder ikke dybtgående udviklinger vedrørende fællesskabernes internationale beføjelser i medfør af fællesskabsrettens regler.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a questão de saber se e quando serão vendidos os bens de equipamento é uma decisão meramente comercial a assumir pela empresa.
om og hvornår sådanne investeringsgoder sælges er blot en kommerciel beslutning truffet af selskabet.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
senhor comissário, vou adiantar se e dizer lhe já o que foi mal feito.
hr. kommissær, jeg vil gerne gå et skridt videre og sige, hvad der gik galt.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
«tenho que ir para a suécia com a minha família— como vou saber o sistema escolar para osmeus filhos?»
»jeg skal flytte til sverige med min familie —hvordan finder jeg oplysninger om skoler til minebørn?«
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o ónus da prova relativamente à questão de saber se e quando foi o passageiro informado do cancelamento, recai sobre a transportadora aérea operadora.
bevisbyrden med hensyn til, hvorvidt og hvornår passageren har fået meddelelse om aflysningen af flyafgangen, påhviler det transporterende luftfartsselskab.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
como quem já andou de bicicleta muito bem sabe, se uma pessoa pára, desequilibra-se e cai.
som enhver, der har cyklet, ved, så vælter cykelen, hvis man standser.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
a comissão tem toda a razão quando exige a realização de uma avaliação para saber se, e em que medida, as verbas chegam de facto aos seus destinos.
jeg vil gøre sådan, også selvom det - gentager jeg - først viser sig klart i det øjeblik, hvor hænderne rækkes op.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se escreveu algum (Τ] terá que trabalhar esses tópicos um pouco mais, para saber se e como poderá fornecer o que os clientes querem.
har du nogen (tj, er du nødt til at arbejde lidt mere med disse punkter for at undersøge, om du kan give kunderne, hvad de vil have, og hvordan.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
todos sabemos que o papel aceita o que lhe queiram pôr e, portanto, também precisamos de saber se e como as normas da união europeia são aplicadas nesses países.
vi ved, at papiret er taknemmeligt. med andre ord skal vi sørge for, at eu' s standarder også bliver indført i disse lande.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ora, a questão de saber se e em que medida o respeito da liberdade de estabelecimento de s. haim exigia que a sua experiência profissional fosse tomada em conta não foi decidida na altura.
spørgsmålet om, hvorvidt og i hvilket omfang hensynet til salomone haim's etableringsfrihed krævede, at hans faglige erfaring skulle tages i betragtning, var imidlertid ikke afgjort på det pågældende tidspunkt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ono chamou a atenção para o facto de a medida poder constituir um precedente relativamente à questão de saber se, e em que condições, a instalação de redes ftth pode ser apoiada por fundos públicos.
ono henviser til beslutningens formodede præcedensvirkning med hensyn til spørgsmålet om, hvorvidt og på hvilke vilkår udrulningen af fth-net kan støttes med offentlige midler.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
as nossas relações com a albânia são, naturalmente, influenciadas pela questão de se saber se, e em que medida, o governo albanês respeita os compromissos assumi dos relativamente a este ponto.
overgangen med fordeling bl.a. af teknisk bistand og fødevarer fra det kommunistiske system til det nye system er stadig for det meste forbundet med problemer.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
como vou votar contrariamente ao meu grupo parlamentar, prefiro afirmar publica mente as minhas razões em vez de o fazer por escrito.
da jeg stemmer imod min gruppe, vil jeg gerne fremføre
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a questão fundamental é a de saber se e em que medida as communidades podem preva-lecer-se dos direitos e privilégios que os estados, com base numa prática já antiga, esta beleceram em proveito próprio.
det grundlæggende spørgsmål er, hvorvidt og i hvilket omfang fællesskaberne kan be nytte de rettigheder og privilegier, som staterne på basis af en meget gammel praksis har indført til fordel for sig selv.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: