Usted buscó: cheguei (Portugués - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Greek

Información

Portuguese

cheguei

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Griego

Información

Portugués

pela minha parte, cheguei dez minutos atrasado.

Griego

Έφτασα με καθυστέρηση δέκα λεπτών.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

cheguei, pois, a jerusalém, e estive ali três dias.

Griego

Και ηλθον εις Ιερουσαλημ και ημην εκει τρεις ημερας.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

cheguei ao topo da montanha, já não quero subir mais.

Griego

Έφθασα στην κορυφή του βουνού, και στο σημείο αυτό σταματώ την ανάβαση.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

cheguei mesmo a citá-las nas minhas afirmações liminares.

Griego

Αντιθέτως τις ανέφερα στην αρχική μου ομιλία.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

não sei se cheguei atrasado ou se o sistema de contagem não funcionou.

Griego

Δεν γνωρίζω αν άργησα ή αν απλώς δεν λειτούργησε το σύστημα.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

quase cheguei � ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.

Griego

Παρ' ολιγον επεσον εις παν κακον, εν μεσω της συναξεως και της συναγωγης.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

senhor presidente, estou a tentar usar da palavra desde que cheguei.

Griego

Κύριε Πρόεδρε, προσπαθώ να πάρω τον λόγο από τη στιγμή που μπήκα σ' αυτή την αίθουσα.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

se me elegerem hoje, considerarei que cheguei ao topo da minha carreira política.

Griego

Εάν με εκλέξετε σήμερα, θα το θεωρήσω ως το αποκορύφωμα της πολιτικής μου σταδιοδρομίας.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.

Griego

Κατεσταθην ομοιος του ερημικου πελεκανος εγεινα ως νυκτοκοραξ εν ταις ερημοις.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

entretanto, examinei melhor esta questão e cheguei à conclusão de que não era bem assim.

Griego

Αυτό το ήλεγξα και κατέληξα ότι αυτό που αναφέρεται δεν είναι εντελώς αληθές.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

com efeito, cheguei à conclusão de que este género de reforma deve ser preparado com grande antecedência.

Griego

Έχω φτάσει στο συμπέρασμα, ότι αυτό το είδος μεταρρύθμισης πρέπει να προετοιμαστεί πολύ καιρό πριν.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

efectivamente, cheguei alguns minutos atrasada, pelo que fui privada do prazer de ouvir o seu discurso.

Griego

Πράγματι, άργησα λίγα λεπτά και δεν είχα τη χαρά να ακούσω την ομιλία της.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

graças à british midland international e ao eficiente trabalho da sua equipa, cheguei tarde, mas cheguei.

Griego

Χάρη στην british midland international και την ευσυνειδησία του προσωπικού της, έφθασα εδώ αρκετά καθυστερημένος, πάντως είμαι εδώ.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

porém, quando cheguei ao plenário, tinham passado automaticamente, em poucos minutos, para a pergunta nº 49.

Griego

41. Εντούτοις, μέχρι να φθάσω στην Ολομέλεια είχατε προχωρήσει αυτομάτως, μέσα σε λίγα λεπτά, στην ερώτηση αριθ.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

­( en) senhora presidente, não quis interromper a votação quando aqui cheguei, já um pouco atrasada.

Griego

Κυρία Πρόεδρε, δεν ήθελα να διακόψω την ψηφοφορία λόγω της μικρής μου καθυστέρησης.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

cheguem a cada um dos estados-membros, provenientes de um país terceiro;

Griego

αφίχθηκαν σε κράτος μέλος προερχόμενες από τρίτη χώρα,

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,867,933 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo