Usted buscó: Ñ achei graça (Portugués - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

English

Información

Portuguese

Ñ achei graça

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Inglés

Información

Portugués

disse, pois, moisés ao senhor: por que fizeste mal a teu servo, e por que não achei graça aos teus olhos, pois que puseste sobre mim o peso de todo este povo.

Inglés

and moses said to the lord, why have you done me this evil? and why have i not grace in your eyes, that you have put on me the care of all this people?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

achei graça ao facto de, no dia em que a comissão do controlo orçamental ia votar, limpando o passo e aprovando as contas, a polícia belga entrava nos gabinetes da comissão para prender indivíduos.

Inglés

i found it quite amusing that, on the day that this house's committee on budgetary control was voting to wipe the slate clean and pass the accounts, the belgian police were piling into commission offices to arrest individuals.

Última actualización: 2012-02-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

achei graça ao facto de o senhor comissário, na sua de claração de abertura, ter realçado a importância que atribui ao papel do parlamento e a assegurar que as suas com petências de codecisão e de co-legislador sejam respeita das e garantidas.

Inglés

one's own identity should never be put forward as universal, nor should any alternative to it be marginalised.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

achei graça ao facto de o senhor comissário, na sua declaração de abertura, ter realçado a importância que atribui ao papel do parlamento e a assegurar que as suas competências de co-decisão e de co-legislador sejam respeitadas e garantidas.

Inglés

i was somewhat amused to hear the commissioner, in his opening statement, setting out the importance he would place on parliament 's role in ensuring that its power as a codecision maker, co-legislator, is respected and guaranteed.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

8 se achei graça aos olhos do rei, e se bem parecer ao rei conceder-me a minha petição e outorgar-me o meu requerimento, venha o rei com hamã ao banquete que lhes hei de preparar, e amanhã farei conforme o mandado do rei.

Inglés

8 if i have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and haman come to the banquet that i shall prepare for them, and i will do to morrow as the king hath said.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

então joabe se prostrou com o rosto em terra e, fazendo uma reverência, abençoou o rei; e disse joabe: hoje conhece o teu servo que achei graça aos teus olhos, ó rei meu senhor, porque o rei fez segundo a palavra do teu servo.

Inglés

and joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and joab said, to day thy servant knoweth that i have found grace in thy sight, my lord, o king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Portugués

5 e disse: se bem parecer ao rei, e se eu achei graça perante ele, e se este negócio é reto diante do rei, e se eu lhe agrado aos seus olhos, escreva-se que se revoguem as cartas e o intento de hamã, filho de hamedata, o agagita, as quais ele escreveu para lançar a perder os judeus que há em todas as províncias do rei.

Inglés

5 and said, if it please the king, and if i have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and i be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by haman the son of hammedatha the agagite, which he wrote to destroy the jews which are in all the king's provinces:

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,237,045 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo