Usted buscó: e havendo decorrido o prazo recursal (Portugués - Armenio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Armenian

Información

Portuguese

e havendo decorrido o prazo recursal

Armenian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Armenio

Información

Portugués

e, havendo saído, chorou amargamente.

Armenio

Եւ Պետրոսը դուրս ելնելով՝ դառնօրէն լաց եղաւ:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e, havendo-lhes dito isto, ficou na galiléia.

Armenio

Երբ այս ասաց, ինքը մնաց այնտեղ, Գալիլիայում:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e havendo dito isso, assoprou sobre eles, e disse-lhes: recebei o espírito santo.

Armenio

Երբ այս ասաց, նրանց վրայ փչեց եւ ասաց. «Առէ՛ք Սուրբ Հոգին:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e havendo jesus concluído todas estas palavras, disse aos seus discípulos:

Armenio

Երբ Յիսուս այս բոլոր խօսքերը վերջացրեց, իր աշակերտներին ասաց.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e havendo jesus despedido a multidão, entrou no barco, e foi para os confins de magadã.

Armenio

Երբ նա ժողովրդի բազմութիւնը արձակեց, նաւակ բարձրացաւ ու եկաւ Մագդաղիայի սահմանները:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e, havendo ele dissipado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a passar necessidades.

Armenio

Եւ երբ ամէն ինչ սպառեց, այդ երկրում սաստիկ սով եղաւ, եւ նա սկսեց չքաւոր դառնալ:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e havendo lançado fora o homem, pôs ao oriente do jardim do Éden os querubins, e uma espada flamejante que se volvia por todos os lados, para guardar o caminho da árvore da vida.

Armenio

Աստուած դուրս հանեց Ադամին, բնակեցրեց բերկրութեան դրախտի դիմաց եւ հրամայեց քերովբէներին ու բոցեղէն սրին շուրջանակի հսկել դէպի կենաց ծառը տանող ճանապարհները:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

antes da festa da páscoa, sabendo jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o pai, e havendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.

Armenio

Զատկի տօնից առաջ Յիսուս իմացաւ, որ հասել է իր ժամը, որպէսզի այս աշխարհից Հօր մօտ փոխադրուի. սիրեց իւրայիններին, որ այս աշխարհում են, իսպառ սիրեց նրանց:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

tomou os sete pães e os peixes, e havendo dado graças, partiu-os, e os entregava aos discípulos, e os discípulos á multidão.

Armenio

Եւ վերցնելով եօթը նկանակն ու ձկները՝ գոհութիւն յայտնեց Աստծուն եւ կտրեց ու տուեց աշակերտներին, եւ նրանք էլ՝ ժողովրդին:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

acabando jesus de falar, um fariseu o convidou para almoçar com ele; e havendo jesus entrado, reclinou-se � mesa.

Armenio

Եւ մինչդեռ նա խօսում էր այս բաները, մի փարիսեցի աղաչում էր նրան, որ իր մօտ ճաշի: Եւ նա մտնելով՝ սեղան նստեց:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo, mas o espírito de deus pairava sobre a face das águas.

Armenio

Երկիրն անձեւ ու անկազմ էր, խաւար էր տիրում անհունի վրայ, եւ Աստծու հոգին շրջում էր ջրերի վրայ:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e tomando pão, e havendo dado graças, partiu-o e deu-lho, dizendo: isto é o meu corpo, que é dado por vós; fazei isto em memória de mim.

Armenio

Եւ հաց վերցնելով՝ գոհութիւն յայտնեց Աստծուն, կտրեց, տուեց նրանց եւ ասաց. «Այս է իմ մարմինը, որ շատերի համար է տրուած. այս արէ՛ք իմ յիշատակի համար»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

jesus, então, tomou os pães e, havendo dado graças, repartiu-os pelos que estavam reclinados; e de igual modo os peixes, quanto eles queriam.

Armenio

Եւ Յիսուս հացն առաւ ու գոհութիւն յայտնեց Աստծուն եւ բաշխեց նստածներին: Նոյն ձեւով եւ ձկներից՝ որչափ որ կամեցան:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

pois se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes. isso será o princípio das dores.

Armenio

Ազգ ազգի դէմ պիտի ելնի եւ թագաւորութիւն՝ թագաւորութեան դէմ, եւ տեղ-տեղ երկրաշարժներ պիտի լինեն, սով եւ համաճարակ ու խռովութիւններ. բայց այդ բոլորը սկիզբն է երկանց:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e ela se tornará em pó fino sobre toda a terra do egito, e haverá tumores que arrebentarão em úlceras nos homens e no gado, por toda a terra do egito.

Armenio

Մոխիրը թող թափուի Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ: Խոցեր թող առաջանան մարդկանց ու անասունների վրայ եւ ուռուցքներ՝ Եգիպտացիների ամբողջ երկրի մարդկանց ու անասունների վրայ»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e, havendo eles se retirado, eis que um anjo do senhor apareceu a josé em sonho, dizendo: levanta-te, toma o menino e sua mãe, foge para o egito, e ali fica até que eu te fale; porque herodes há de procurar o menino para o matar.

Armenio

Եւ երբ նրանք այնտեղից գնացին, ահա Տիրոջ հրեշտակը երազի մէջ երեւաց Յովսէփին ու ասաց. «Վե՛ր կաց, վերցրո՛ւ այդ մանկանը եւ նրա մօրը ու փախի՛ր Եգիպտոս. եւ այնտեղ մնա՛ մինչեւ որ քեզ ասեմ. քանի որ Հերովդէսը փնտռում է այդ մանկանը կորստ»ան մատն»լու համար»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,301,609 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo