Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
mori, achas que destruíram a aldeia dos kayakos?
mori, har de ødelagt kayako’ernes landsby? har de? ?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
este cão, com esta embalagem enorme, achas que respeita o ambiente ?
den der hund i den store flotte kasse - er den god for miljøet?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
«tom, este brinquedo vai precisar de pilhas… achas que faz falta?» ?»
«tom, dette legetøj bruger batterier… er det virkelig nødvendigt?»
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
É terrível que as crianças sejam sacrificadas numa luta que tem de ser travada à mesa das negociações.
det er frygteligt, at børn ofres i en strid, som skal afgøres ved forhandlingsbordet.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
somos testemunhas e participantes numa luta pelo poder na europa.
vi er vidner til og deltagere i en magtkamp i europa.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
insisto, porém, numa discusão sensata e não numa luta contínua.
ud over at det er en forkert anvendelse, tror jeg, at der også er tale om misbrug af knappe ressourcer.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
juntos, lançamos um apelo conjunto às outras nações para que se nos associem numa luta mais eficaz contra estes males.
i dag vedtager vi en ny transatlantisk dagsorden med udgangspunkt i en aktionsramme, der indeholder fire store mål:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sabemos que as companhias aéreas europeias se encontram numa luta concorrencial feroz e os encargos referidos pelo deputado cornelissen falam por si.
vi ved, at de europæiske flyselskaber befinder sig i en meget skarp konkurrence, og de omkostningsbelastninger, som hr. cornelissen kom ind på, taler egentlig for sig selv.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
porém, agora também a guiné está envolvida numa luta regional pelo poder.
nu er guinea også involveret i en regional magtkamp.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
em meu entender, a conferência intergovernamental de 1996 não pode desembocar numa luta entre instituições.
jeg takker hr. martin og hr. bourlanges for deres glimrende betænkning, og jeg ønsker elmar brok og elisabeth guigou
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
segundo ponto: desconhecia que o facto de se estar em minoria constituía motivo para baixar os braços numa luta que consideramos justa.
for det andet vidste jeg ikke, at det, at man er i mindretal, skulle være grund til ikke at gå ind i en strid, som man anser for retfærdig.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
avisou também que a situação na ucrânia não deve ser transformada numa luta entre a ue e rússia, porque tal luta não está no interesse do país, nem da ue.
ep fastslår, at enighed mellem europa-parlamentet og rådet er en forudsætning for fastlæggelsen af finansielle overslag for perioden efter 2006 - da de 2 institutioner i denne sammenhæng er sidestillede.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a justiça espanhola irá tratar este caso da melhor forma possível, mas temos de reconhecer que o poder judicial e o poder político se vão emaranhar numa luta em torno deste caso.
den spanske domstol vil behandle sagen efter bedste evne, men styrken ligger i at erkende, at retsvæsenet og politikerne på en uheldig måde vil for vikle sagen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a justiça espanhola irá tratar este caso da melhor forma possível, mas temos de reconhecer que o poder judicial e o poder político se vão emaranhar numa luta em torno deste caso.
den spanske domstol vil behandle sagen efter bedste evne, men styrken ligger i at erkende, at retsvæsenet og politikerne på en uheldig måde vil forvikle sagen.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
estou a pensar especificamente na ucrânia, que está presa numa luta política entre os adeptos da ocidentalização e os que desejam ver o país aderir a uma união económica reinventada com a rússia e as repúblicas de leste.
her tænker jeg især på ukraine, der er låst fast i en politisk kamp mellem dem, der ønsker at europæisere landet, og dem, der ønsker, at landet indgår i en ny økonomisk union med rusland og republikkerne i øst.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
poderia parecer que, como resultado dos objectivos de redução das emissões em países a título individual, os países que são parte no acordo se encontram presos numa luta contínua para proteger os seus próprios interesses.
det ser ud til, at de lande, som deltager i aftalen, er låst fast i en vedvarende kamp for at beskytte deres egne interesser, fordi målene for reduktionen gælder for enkelte lande.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
há mais de 20 anos que os estados-mem-bros têm reunido esforços numa luta comum contra fenómenos transnacionais como o terrorismo, o tráfico de droga ou a imigração clandestina.
i mere end 20 år har medlemsstaterne forenet deres kræfter i bekæmpelsen af sådanne internationale fænomener som terrorisme, ulovlig narkotikahandel og ulovlig indvandring.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ser mulher e portuguesa na europa é um duplo desafio e «handicap», que programas com estas características poderão transformar numa luta mais ugual, com mais oportunidades à partida.
det er derfor heller ikke optaget som forhandlingsobjekt, og det er således heller ikke muligt nu at tilføje dette element i den allersidste fase af disse forhandlinger.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esse é realmente o único caminho a seguir para evitar que cheguemos a uma espécie de situação de concorrência em que as regiões da velha europa entrem, por assim dizer, numa luta acesa com as regiões da nova europa.
dette er den eneste mulighed, hvis vi ønsker at undgå en slags konkurrence, hvor der er krig på kniven mellem det gamle europas regioner, om jeg så må sige, og det nye europas regioner.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
precisamente em tempos como o nosso, o parlamento tem de dar um sinal aos cidadãos, reforçando a sua confiança numa luta europeia consequente e eficaz contra a criminalidade.
netop i vores tid må vi i europa-parlamentet give borgerne signaler og styrke deres tillid til en konsekvent og effektiv europæisk bekæmpelse af forbrydelser.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.