Usted buscó: boa noite querido senhor como está (Portugués - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

French

Información

Portuguese

boa noite querido senhor como está

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Francés

Información

Portugués

boa noite querido nicolas

Francés

bonne nuit cher tout bon

Última actualización: 2022-10-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

olá boa noite querido tudo bem

Francés

bonsoir je vais que tu m'envoies tes photos

Última actualización: 2023-06-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

boa noite querida

Francés

bonsoir ma belle

Última actualización: 2020-06-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

logo davi lhe chama senhor como, pois, é ele seu filho?

Francés

david donc l`appelle seigneur; comment est-il son fils?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

asa fez o que era reto aos olhos do senhor, como davi, seu pai.

Francés

asa fit ce qui est droit aux yeux de l`Éternel, comme david, son père.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e acendeu as lâmpadas perante o senhor, como o senhor lhe ordenara.

Francés

et il en arrangea les lampes, devant l`Éternel, comme l`Éternel l`avait ordonné à moïse.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e moisés os contou conforme o mandado do senhor, como lhe fora ordenado.

Francés

moïse en fit le dénombrement sur l`ordre de l`Éternel, en se conformant à l`ordre qui lui fut donné.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

moisés, pois, tomou a vara de diante do senhor, como este lhe ordenou.

Francés

moïse prit la verge qui était devant l`Éternel, comme l`Éternel le lui avait ordonné.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e sobre ela pôs em ordem o pão perante o senhor, como o senhor lhe ordenara.

Francés

et il y déposa en ordre les pains, devant l`Éternel, comme l`Éternel l`avait ordonné à moïse.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

como está?

Francés

merci mon ami

Última actualización: 2021-08-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

isso é coisa que não queremos, senhor presidente.

Francés

nous ne voulons pas de cela, monsieur le président.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e aparecer o teu senhor, com os seus anjos em desfile,

Francés

et que ton seigneur viendra ainsi que les anges, rang par rang,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e faço esta pergunta porque o senhor, como eu, conhece bem o texto do projecto da convenção.

Francés

je vous pose cette question parce que vous, comme moi, connaissez bien le projet de la convention.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e o menino samuel ia crescendo em estatura e em graça diante do senhor, como também diante dos homens.

Francés

le jeune samuel continuait à grandir, et il était agréable à l`Éternel et aux hommes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

servi ao senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.

Francés

servez l`Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

recebei-o, pois, no senhor com todo o gozo, e tende em honra a homens tais como ele;

Francés

recevez-le donc dans le seigneur avec une joie entière, et honorez de tels hommes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

senhor comissário, penso que tanto o senhor como o senhor comissário fischler têm sempre dito que temos espaço de manobra suficiente.

Francés

je pense que le commissaire fischler et que vous aussi, monsieur le commissaire, avez toujours déclaré qu' il existe suffisamment de marge de man? uvre en la matière.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

honra ao senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;

Francés

honore l`Éternel avec tes biens, et avec les prémices de tout ton revenu:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

louvai ao senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.

Francés

célébrez l`Éternel avec la harpe, célébrez-le sur le luth à dix cordes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

aqueles que gastam dos seus bens, tanto de dia como à noite, quer secreta, quer abertamente, obterão a sua recompensano senhor e não serão presas do temor, nem se atribularão.

Francés

ceux qui, de nuit et de jour, en secret et ouvertement, dépensent leurs biens (dans les bonnes œuvres), ont leur salaire auprès de leur seigneur. ils n'ont rien à craindre et ils ne seront point affligés.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,923,201 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo