Usted buscó: tudo como (Portugués - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

French

Información

Portuguese

tudo como

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Francés

Información

Portugués

marcar tudo como lido

Francés

tout marquer comme lu

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Portugués

o "marcar tudo como lido" origina as seguintes acções

Francés

« & #160; marquer tous les messages comme lus & #160; » réalise les actions suivantes

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

se assim não for, o melhor é ficar tudo como está!

Francés

dans le cas contraire, nous pouvons tout laisser tomber!

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

connsidero que é necessário manter tudo como estava previsto na directiva.

Francés

j' estime qu' il est nécessaire de conserver tout comme prévu.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

além de tudo, com cheiro de café.

Francés

et en plus, il sent le café.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

evidentemente que verificaremos as traduções, a fim de assegurar que está tudo como deve ser.

Francés

nous vérifierons évidemment les traductions pour être certains que tout est en ordre.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

ao que creio, não poderá nem irá ser um simples" tudo como dantes".

Francés

il est impossible de simplement" continuer comme ça" et je pense que ce ne sera pas le cas.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

manifesto este distanciamento não apenas enquanto político mas, acima de tudo, como técnico jurista.

Francés

je n' exprime pas seulement ma désapprobation en tant qu' homme politique, mais surtout en tant que juriste.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

3.2 o acesso das pessoas com deficiência à informação deve ser reconhecido acima de tudo como uma questão de direitos.

Francés

3.2 il faut reconnaître en premier lieu l'accès à l'information pour les personnes handicapées comme une question de droits.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

tudo com a silhueta das torres da cidade velha ao fundo.

Francés

tout cela avec vue sur la silhouette des tours de la vieille ville.

Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

isso permitir-nos-ia rastrear tudo com rapidez.

Francés

nous serions alors en mesure de suivre rapidement tous les mouvements.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

desfrutando de tudo com que o seu senhor os agraciar, porque foram benfeitores.

Francés

recevant ce que leur seigneur leur aura donné. car ils ont été auparavant des bienfaisants:

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

partindo, pois, os discípulos, foram � cidade, onde acharam tudo como ele lhes dissera, e prepararam a páscoa.

Francés

les disciples partirent, arrivèrent à la ville, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la pâque.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

acima de tudo, como já aqui questionado por alguns colegas, o que vamos fazer em relação aos que denunciam as situações de irregularidade?

Francés

et surtout, comme l' ont mentionné d' autres collègues, comment aborder la question des informateurs internes?

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

para, em seguida, desagradecerem tudo, com que o temos cumulado, e para se deleitarem.

Francés

qu'ils nient ce que nous leur avons donné et jouissent des biens de ce monde!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

afirmo que a tecnologia está hoje tão desenvolvida, que permite fazer tudo com um só cartão.

Francés

je maintiens que la technique est désormais suffisamment avancée pour pouvoir rassembler tout en un seul badge.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

É claro que não posso deixar de felicitar o colega veltroni pelo seu excelente trabalho, que, além de tudo, como acabam de dizer, chega no momento oportuno.

Francés

je dois aussi bien sûr féliciter mon collègue, m. veltroni, pour son travail qui est parfait et qui, comme on vient de le dire, arrive à point nommé.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

a política de ordenamento do território deve ocupar‑se, acima de tudo, com a arte do possível.

Francés

la politique d'aménagement du territoire c'est surtout l'art du possible.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

a questão tem que ver, acima de tudo, com uma responsabilidade comum em relação aos cidadãos e à saúde e segurança dos futuros cidadãos.

Francés

ce dont il s' agit ici, c' est avant tout de notre responsabilité commune quant à la santé et à la sécurité de nos citoyens d' aujourd'hui et de nos citoyens futurs.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

o facto de termos 500 alterações tem a ver com os diferentes grupos de interesse e, acima de tudo, com o conflito entre medicamentos novos e medicamentos genéricos.

Francés

le fait que nous ayons 500 amendements est dû aux différents groupes de pression et surtout au conflit entre nouveaux médicaments et médicaments génériques.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,775,841,982 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo