Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
marcar tudo como lido
tout marquer comme lu
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
o "marcar tudo como lido" origina as seguintes acções
« & #160; marquer tous les messages comme lus & #160; » réalise les actions suivantes
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
se assim não for, o melhor é ficar tudo como está!
dans le cas contraire, nous pouvons tout laisser tomber!
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
connsidero que é necessário manter tudo como estava previsto na directiva.
j' estime qu' il est nécessaire de conserver tout comme prévu.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
além de tudo, com cheiro de café.
et en plus, il sent le café.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
evidentemente que verificaremos as traduções, a fim de assegurar que está tudo como deve ser.
nous vérifierons évidemment les traductions pour être certains que tout est en ordre.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ao que creio, não poderá nem irá ser um simples" tudo como dantes".
il est impossible de simplement" continuer comme ça" et je pense que ce ne sera pas le cas.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
manifesto este distanciamento não apenas enquanto político mas, acima de tudo, como técnico jurista.
je n' exprime pas seulement ma désapprobation en tant qu' homme politique, mais surtout en tant que juriste.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
3.2 o acesso das pessoas com deficiência à informação deve ser reconhecido acima de tudo como uma questão de direitos.
3.2 il faut reconnaître en premier lieu l'accès à l'information pour les personnes handicapées comme une question de droits.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
tudo com a silhueta das torres da cidade velha ao fundo.
tout cela avec vue sur la silhouette des tours de la vieille ville.
Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
isso permitir-nos-ia rastrear tudo com rapidez.
nous serions alors en mesure de suivre rapidement tous les mouvements.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
desfrutando de tudo com que o seu senhor os agraciar, porque foram benfeitores.
recevant ce que leur seigneur leur aura donné. car ils ont été auparavant des bienfaisants:
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
partindo, pois, os discípulos, foram � cidade, onde acharam tudo como ele lhes dissera, e prepararam a páscoa.
les disciples partirent, arrivèrent à la ville, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la pâque.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
acima de tudo, como já aqui questionado por alguns colegas, o que vamos fazer em relação aos que denunciam as situações de irregularidade?
et surtout, comme l' ont mentionné d' autres collègues, comment aborder la question des informateurs internes?
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
para, em seguida, desagradecerem tudo, com que o temos cumulado, e para se deleitarem.
qu'ils nient ce que nous leur avons donné et jouissent des biens de ce monde!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
afirmo que a tecnologia está hoje tão desenvolvida, que permite fazer tudo com um só cartão.
je maintiens que la technique est désormais suffisamment avancée pour pouvoir rassembler tout en un seul badge.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
É claro que não posso deixar de felicitar o colega veltroni pelo seu excelente trabalho, que, além de tudo, como acabam de dizer, chega no momento oportuno.
je dois aussi bien sûr féliciter mon collègue, m. veltroni, pour son travail qui est parfait et qui, comme on vient de le dire, arrive à point nommé.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
a política de ordenamento do território deve ocupar‑se, acima de tudo, com a arte do possível.
la politique d'aménagement du territoire c'est surtout l'art du possible.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a questão tem que ver, acima de tudo, com uma responsabilidade comum em relação aos cidadãos e à saúde e segurança dos futuros cidadãos.
ce dont il s' agit ici, c' est avant tout de notre responsabilité commune quant à la santé et à la sécurité de nos citoyens d' aujourd'hui et de nos citoyens futurs.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
o facto de termos 500 alterações tem a ver com os diferentes grupos de interesse e, acima de tudo, com o conflito entre medicamentos novos e medicamentos genéricos.
le fait que nous ayons 500 amendements est dû aux différents groupes de pression et surtout au conflit entre nouveaux médicaments et médicaments génériques.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad: