Usted buscó: traduzido (Portugués - Japonés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Japonés

Información

Portugués

traduzido

Japonés

翻訳

Última actualización: 2013-09-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

traduzido por:

Japonés

翻訳者:

Última actualización: 2009-12-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

rna não traduzido

Japonés

rna-非翻訳

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Portugués

o nome traduzido do programa@ info: shell

Japonés

プログラムの翻訳名

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

o item está completamente traduzido (i. e., final) @ info

Japonés

@info

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

sistema de traduções assistidas pelo computador. não traduzir o que já foi traduzido. @ title

Japonés

@title

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

led' s para indicar o estado aproximado ou não- traduzido, assim como o número de coluna do cursor

Japonés

あいまい、未翻訳、エラー、カーソル位置の列番号を示す led

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

havia em jope uma discípula por nome tabita, que traduzido quer dizer dorcas, a qual estava cheia de boas obras e esmolas que fazia.

Japonés

ヨッパにタビタ(これを訳すと、ドルカス、すなわち、かもしか)という女弟子がいた。数々のよい働きや施しをしていた婦人であった。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

eis que a virgem conceberá e dará � luz um filho, o qual será chamado emanuel, que traduzido é: deus conosco.

Japonés

「見よ、おとめがみごもって男の子を産むであろう。その名はインマヌエルと呼ばれるであろう」。これは、「神われらと共にいます」という意味である。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

o item anterior que está traduzido de forma diferente dos ficheiros a reunir, incluindo as traduções em branco na origem da junção@ action: inmenu

Japonés

@action:inmenu

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

ele achou primeiro a seu irmão simão, e disse-lhe: havemos achado o messias (que, traduzido, quer dizer cristo).

Japonés

彼はまず自分の兄弟シモンに出会って言った、「わたしたちはメシヤ(訳せば、キリスト)にいま出会った」。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Portugués

regiões 3' não traduzidas

Japonés

3'-非翻訳領域

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,241,472 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo