Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas?
czy ty prosisz ich o wynagrodzenie, a oni są obciążeni długiem?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
em doses letais, o deferasirox causou formação de micronúcleos in vivo na medula óssea mas não no fígado de ratos não sobrecarregados de ferro.
deferazyroks powodował tworzenie się mikrojąder in vivo w szpiku kostnym - nie zaś w wątrobie - u szczurów bez obciążenia żelazem, którym podawano śmiertelne dawki leku.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
contudo, como explica, esses países já estão sobrecarregados com tarefas e a actual situação financeira também é uma fonte de esgotamento de recursos escassos.
niemniej jednak, wyjaśnia, są one obciążone wieloma różnymi zadaniami, a obecna sytuacja finansowa jeszcze bardziej uszczupliła skromne zasoby.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
6.2.1 a obesidade impõe um ónus económico considerável aos sistemas de saúde, já de si sobrecarregados, e implica elevados custos para a sociedade.
6.2.1 otyłość oznacza istotne koszty ekonomiczne dla już i tak silnie obciążonego systemu ochrony zdrowia i pociąga za sobą wielkie koszty dla społeczeństwa.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(20) os micropagamentos devem ser uma alternativa fácil e pouco onerosa no caso de bens e serviços de preço reduzido e não devem ser sobrecarregados com requisitos excessivos.
(20) mikropłatności powinny być tanią i wygodną alternatywą w przypadku towarów i usług z niższego segmentu cenowego, i nie powinny obowiązywać wobec nich nadmierne wymogi.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
algumas cidades têm para resolver problemas causados pelo crescimento demográfico, pelo aumento dos preços imobiliários, pela falta de terrenos disponíveis, pelos congestionamentos de circulação, assim como por serviços públicos sobrecarregados.
niektóre miasta muszą rozwiązać problemywynikające ze wzrostu demograficznego, wzrostu cen nieruchomości, braku dostępnych gruntów, problemów z komunikacją oraz przeciążonych służb publicznych.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
em leipzig/halle, como na maior parte dos aeroportos (não sobrecarregados), as faixas horárias disponíveis são distribuídas pela ordem em que são pedidas.
tak jak w przypadku większości (niezatłoczonych) lotnisk, w porcie lotniczym w lipsku dostępne okienka czasowe (sloty) są przyznawane zgodnie z kolejnością zgłoszeń.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sobrecarregado
przeciążona
Última actualización: 2017-03-15
Frecuencia de uso: 6
Calidad: