Usted buscó: exim (Rumano - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Romanian

Danish

Información

Romanian

exim

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Rumano

Danés

Información

Rumano

mediplus exim srl tel.: +4021 301 74 74

Danés

românia mediplus exim srl tel.: +4021 301 74 74

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Rumano

românia mediplus exim srl tel.: +4021 301 74 74

Danés

românia mediplus exim srl tel.: +4021 301 74 74

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Rumano

așadar, verificarea majorității statisticilor prezentate de exim a fost efectiv imposibilă.

Danés

faktisk var det ikke muligt at efterprøve langt de fleste af de statistikker, der blev indsendt af exim.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

În plus, exim nu a oferit nici măcar un link spre versiunea online a statutului.

Danés

desuden oplyste exim ikke engang et link til den elektroniske udgave af vedtægterne.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

exim a aplicat același raționament în legătură cu sumele creditelor de export acordate producătorilor incluși în eșantion și producătorilor cooperanți.

Danés

exim anvendte samme ræsonnement vedrørende beløbet for eksportkreditter til de producenter, der indgik i stikprøven, og de samarbejdsvillige producenter.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

cu referire la celelalte două documente, exim a afirmat că acestea nu pot fi transmise datorită naturii lor confidențiale și normelor interne.

Danés

som for de to andre dokumenter forklarede exim, at de ikke kunne fremskaffes på grund af deres fortrolige karakter og de interne regler.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

exim a afirmat că comisia ar trebui să analizeze documentul în versiune online, însă oficialul comisiei a explicat că nu există acces la internet în spațiul unde se desfășoară verificarea.

Danés

exim erklærede, at kommissionen kunne læse dokumentet online, men kommissionens repræsentant forklarede, at de ikke har internetadgang under kontrolbesøg.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

exim a pretins că „acest tip de informații se poate găsi în rapoartele anuale”, însă această afirmație este incorectă.

Danés

exim påstod, at »denne type oplysninger fremgår af årsregnskaberne«, men dette er ikke korrekt.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Rumano

(41) doi producători exportatori coreeni au susţinut că clasificarea împrumuturilor în cinci categorii, făcută de comisie, pe baza sumei principale, este arbitrară şi nu corespunde practicii obişnuite a băncilor coreene şi, în consecinţă, calculul dobânzilor pe baza sumei împrumuturilor nu constituie o metodologie adecvată pentru determinarea dobânzii de referinţă. un producător coreean a susţinut că, deoarece băncile coreene nu consideră volumul împrumutului ca un factor determinant pentru rata dobânzii, comisia ar trebui să utilizeze ca singură referinţă rata medie reală a dobânzii la împrumuturile comerciale ale producătorului. doi producători exportatori coreeni au susţinut, de asemenea, că ar trebui să se utilizeze rata dobânzii la împrumuturile comerciale ca rată a dobânzii de referinţă pentru împrumuturile exim-sm.

Danés

(41) to koreanske eksporterende producenter hævdede, at kommissionens opdeling af lånene i fem kategorier på grundlag af hovedstolsbeløbet er tilfældig og ikke i overensstemmelse med koreanske bankers sædvanlige praksis, og at fastsættelsen af rentesatsen på grundlag af lånebeløbet derfor ikke er en hensigtsmæssig metode til fastlæggelse af referencerentesatsen. en koreansk eksporterende producent krævede, at fordi koreanske banker ikke tager hensyn til størrelsen af det lånte beløb som en afgørende faktor ved rentefastsættelsen, burde kommissionen som eneste sammenligningsgrundlag benytte den gennemsnitlige rente, som producenten faktisk betalte på lån på markedsvilkår. to koreanske eksporterende producenter krævede også, at kommissionen skulle benytte rentesatserne på handelslån som referencerentesats for exim-sm-lån.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,818,528 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo