Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Все вы возвратитесь к Аллаху.
zu gott ist eure heimkehr allesamt.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Во сколько часов вы возвратитесь?
um wie viel uhr kehren sie zurück?
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Вам не место здесь; возвратитесь!"
es gibt keinen platz für euch hier, so kehrt um!"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
К Нему вы возвратитесь [после воскрешения].
und zu ihm führt die auferstehung.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
В юбилейный год возвратитесь каждый во владение свое.
das ist das halljahr, da jedermann wieder zu dem seinen kommen soll.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Когда вы возвратитесь к ним, они станут оправдываться.
sie entschuldigen sich bei euch, wenn ihr zu ihnen zurückkommt.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Возвратитесь к вашему отцу и скажите: "Батюшка!
kehrt zurück zu eurem vater, dann sagt: "unser vater!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Вы к Нам возвратитесь и получите воздаяние за ваши деяния.
und zu uns werdet ihr zurückgebracht.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Все вы возвратитесь к Нему, согласно истинному обещанию Аллаха.
zu ihm ist eure rückkehr, alle zusammen - ein wahrhaftiges versprechen von allah.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Как Он вас изначально сотворил, Так вы к Нему и возвратитесь".
so wie er euch anfangs gebracht hat, werdet ihr zurückkehren.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Мы испытываем вас, искушая злом и добром: вы возвратитесь к Нам.
und wir prüfen euch mit bösem und gutem und setzen euch damit der versuchung aus. und zu uns werdet ihr zurückgebracht.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ему - верховное решение (всех дел), И лишь к Нему вы возвратитесь.
ihm gehört das urteil, und zu ihm werdet ihr zurückgebracht.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Некогда вы возвратитесь ко мне, и Я ясно покажу вам дела, какие сделаете.)
dann ist zu mir eure rückkehr, dann werde ich euch mitteilung über das machen, was ihr zu tun pflegtet."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Когда вы возвратитесь к ним, Они вас будут заклинать Аллахом, Чтоб вы оставили в покое их.
sie werden euch bei allah schwören, wenn ihr zu ihnen zurückgekehrt seid, damit ihr von ihnen ablaßt.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Все вы возвратитесь к Аллаху. Он поведает вам о том, что вы вершили [в этом мире].
zu allah ist euer aller heimkehr; dann wird er euch enthüllen, was ihr zu tun pflegtet.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Насладившись здешней жизнью, вы, после того, к Нам возвратитесь, и Мы покажем вам то, что сделали вы.
(es ist doch nur) der genuß des diesseitigen lebens. hierauf wird eure rückkehr zu uns sein, und wir werden euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Верующие! если вы будете слушаться неверных, то они обратят вас в прежнее состояние, и вы возвратитесь на свою погибель.
o die ihr glaubt, wenn ihr denen, die ungläubig sind, gehorcht, lassen sie euch auf den fersen kehrtmachen, und dann werdet ihr als verlierer zurückkehren.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Когда вы возвратитесь к ним, они станут оправдываться. Скажи: «Не оправдывайтесь, мы все равно не поверим вам.
sie entschuldigen sich bei euch, wenn ihr zu ihnen zurückkommt.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
И вот, один отряд из них сказал: "Жители Ясриба! Вам не место здесь; возвратитесь!"
und als eine gruppe von ihnen sagte: "o ihr leute von yatrib, ihr könnt euch (hier) nicht aufhalten. kehrt zurück."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Кто делает доброе, оно будет для него самого; и кто делает злое, оно будет для него же, когда возвратитесь вы ко Господу вашему.
wer gottgefällig gutes tat, (dies tut er) für sich selbst, und wer schlechtes tat, (dies tut er) gegen sich selbst. dann werdet ihr zu eurem herrn zurückgebracht.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: