Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
и когда горы обрушатся, и ветры развеют их,
cuando las montañas sean reducidas a polvo,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Они считают, что вместе с падающими деревьями обрушатся и небеса.
si se talan los árboles —piensan— se derrumbaría el cielo.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
и будут подняты с места земля и горы, и они обрушатся и рассыплются в прах,
y la tierra y las montañas sean alzadas y pulverizadas de un solo golpe,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Но на них обрушатся удары судьбы, а Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них ад.
sufrirán un revés. alá se irritará con ellos, les maldecirá y les preparará la gehena.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
<<После этой войны на мир обрушатся два потока чувств: поток любвеобильной доброты и поток ненависти...
"después de esta guerra, se desencadenarán dos torrentes en el mundo: un torrente de generosidad afectiva y un torrente de odio ...
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Торговля наркотиками, массовая миграция, международная преступность, нищета и другие пороки обрушатся бременем на новые и возрожденные демократии.
el narcotráfico, las migraciones en masa, la delincuencia internacional, la pobreza y otros flagelos seguirán poniendo severos obstáculos a las democracias nuevas y restauradas.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
На конференциях по вопросам гуманитарных последствий применения ядерного оружия описывались те ужасы, которые обрушатся на человечество в случае случайного или преднамеренного применения ядерного оружия.
las conferencias sobre las consecuencias humanitarias del empleo de armas nucleares han expuesto los horrores que sufriría la humanidad en el caso de un uso accidental o deliberado de armas nucleares.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Если они откликнутся на этот призыв, их ждет спасение, если же нет, то беды, обрушившиеся на народы далекого прошлого, обрушатся и на них.
si aceptan esta invitación serán salvos; si no, las mismas calamidades que cayeron sobre la gente del pasado distante caerán igualmente sobre ellos.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Кроме того, если на экономику обрушатся новые потрясения (такие как резкое падение цен на нефть), ее росту вполне может быть положен конец.
además, si otras conmociones (como una caída abrupta de los precios del petróleo) golpearan a la economía, la recuperación podría descarrilarse con facilidad.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
32. Несмотря на достигнутые на сегодняшний день заметные успехи гуманитарного сообщества в Гаити, перед ним все еще стоят сложные задачи, которые могут усугубиться в том случае, если на страну обрушатся ураганы.
a pesar de los notables logros realizados hasta la fecha por la comunidad humanitaria en haití, sigue habiendo importantes dificultades que aún pueden agravarse por la posibilidad de que el país se vea azotado por huracanes.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Кроме того, чтобы свести к минимуму возможность входа в атмосферу после перехвата каких-то первоначальных обломков, которые обрушатся на населенный район, будет произведен тщательный выбор точки перехвата.
además, se elegirá con cuidado el punto de intervención para reducir al mínimo la posibilidad de que cualquier residuo inicial que pudiera entrar en la atmósfera después de la intervención vaya a caer en zonas pobladas.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i) уменьшение высоты потолков, с тем чтобы можно было установить осветительное, вентиляционно-обогревательное оборудование и оборудование для кондиционирования воздуха, а также монтаж легких плиточных потолков, которые не обрушатся и не заблокируют маршруты эвакуации в случае землетрясения;
i) bajar los techos para permitir la instalación de sistemas de iluminación y conductos de calefacción, ventilación y aire acondicionado, e instalar placas ligeras de cielo raso que no se desprendan ni obstruyan las rutas de evacuación en caso de terremoto;
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: