Usted buscó: засвидетельствовал (Ruso - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Francés

Información

Ruso

Засвидетельствовал:

Francés

temoin :

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

(Подпись) Саад Махмуд аш-Шук Засвидетельствовал

Francés

(signé) m. saad mahmoud al-shouk

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

И засвидетельствовал Ангел Господень и сказал Иисусу:

Francés

l`ange de l`Éternel fit à josué cette déclaration:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.

Francés

et j`ai vu, et j`ai rendu témoignage qu`il est le fils de dieu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Специальный докладчик лично засвидетельствовал следы пыток, которым подвергались эти лица.

Francés

le rapporteur spécial a pu constater de visu les traces des tortures subies.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

2) он засвидетельствовал совершение актов, противоречащих этим принципам, или их документально подтвердил.

Francés

2) ou bien le fait qu'il ait témoigné d'agissements contraires à ces principes ou qu'il les ait relatés.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

После освобождения засвидетельствовал о бесчеловечном обращении с военнопленными, избиениях и использовании на непосильных работах.

Francés

après sa libération, il a porté témoignage sur les traitements inhumains, les violences physiques et les travaux forcés excessifs auxquels des prisonniers de guerre ont été soumis.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Эти повреждения, как засвидетельствовал судебно-медицинский эксперт, являются типичными следами применения пыток.

Francés

ces blessures, comme l'a attesté le médecin légiste, sont des marques typiques de torture.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Вместе с главами делегаций заместитель моего Специального представителя засвидетельствовал официальную передачу принадлежащих Кувейту предметов и подписал инвентарный перечень.

Francés

mon représentant spécial adjoint, ainsi que les chefs de délégations, ont observé la remise officielle d'objets koweïtiens et en ont cosigné l'inventaire.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Аллах засвидетельствовал, что нет божества, кроме Него, а также ангелы и обладающие знанием. Он поддерживает справедливость.

Francés

allah atteste, et aussi les anges et les doués de science, qu'il n'y a point de divinité à part lui, le mainteneur de la justice.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

НИПУ засвидетельствовал свою непоколебимую решимость в отношении актов пыток или жестокого обращения с лицами, лишенными свободы, со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений.

Francés

l'institut national des prisons a manifesté sa volonté d'inflexibilité face aux tortures ou aux mauvais traitements infligés par les agents pénitentiaires à des personnes se trouvant privées de liberté.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

46. В ответном письме на имя исполняющего обязанности министра иностранных дел Ливана от 7 января я должным образом засвидетельствовал факт передачи Ливаном координат его исключительной экономической зоны.

Francés

en réponse, j'ai adressé une lettre au ministre des affaires étrangères par intérim du liban le 7 février et j'ai pris dûment acte du dépôt par le liban des coordonnées de sa zone économique exclusive.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

В 2000 году Комитет по правам человека (КПЧ) официально засвидетельствовал свое глубокое сожаление по поводу денонсации МПГПП-ФП 1.

Francés

en 2000, le comité des droits de l'homme a tenu à ce qu'il soit pris acte de ce qu'il regrettait profondément que la trinité-et-tobago ait dénoncé le protocole facultatif.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

60. Текст соглашения был обговорен в Сараево 17 апреля 1993 года и подписан генералом Халиловичем и генералом Младичем ранним утром 18 апреля. Командующий Силами засвидетельствовал соглашение от имени СООНО.

Francés

le texte de l’accord a été négocié à sarajevo le 17 avril 1993 et signé par le général halilović et le général mladić le 18 avril, au petit matin en présence du commandant de la force au nom de la forpronu.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

2.4 Осуществлявший арест полицейский засвидетельствовал, что автор отказывался выйти из дома, где он спрятался, и что он угрожал зарезать себя, если полиция войдет в дом.

Francés

2.4 l'agent venu l'arrêter a affirmé que l'auteur avait refusé de quitter la maison où il se cachait et qu'il avait menacé de se poignarder si la police entrait.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Высокий уровень участия государств-наблюдателей на уровне послов, в свою очередь, засвидетельствовал нашу готовность как группы более активно вовлекаться в работу Конференции в соответствии с Правилами процедуры.

Francés

la participation importante des États observateurs, au niveau des ambassadeurs, a fait la démonstration du souhait de notre groupe d'être davantage impliqué dans les travaux de la conférence, conformément à son règlement intérieur.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

67. Посол Эквадора в Доминиканской Республике, участвуя в заседании в качестве наблюдателя, представляя государство-член, выразил признательность и засвидетельствовал уважение бывшему и нынешнему председателям Совета.

Francés

67. l'ambassadeur d'Équateur en république dominicaine qui, en tant que représentant d'un État membre, participait à la session en qualité d'observateur, a exprimé ses remerciements et rendu hommage à l'ancienne présidente du conseil d'administration et à la présidente en exercice.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

12. Делегации Никарагуа и Грузия обе засвидетельствовали помощь, полученную от широкого круга стран.

Francés

12. les délégations nicaraguayenne et géorgienne ont toutes deux pris acte de l'assistance reçue de divers pays.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,783,742,453 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo