Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Группа согласна с использовавшимися МО ценами приобретения и показателями инфляции.
le comité accepte les chiffres retenus par le ministère en ce qui concerne le coût historique et l'ajustement en fonction de l'inflation.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Такой подход согласуется с исследованиями здоровья, использовавшимися для получения итоговой оценки;
cette grandeur est conforme aux études sanitaires réalisées pour dériver l'estimation récapitulative;
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Метод, использовавшимися для определения поправки к коэффициенту u кузова на среднюю температуру стенок кузова:
méthode employée pour la correction du coefficient u de la caisse en fonction de la température moyenne de paroi de celle—ci :
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Кроме того, не было произведено сопоставление финансовых данных с данными, использовавшимися при разработке и осуществлении программ.
de surcroît, les données financières n'avaient pas été comparées aux chiffres qui avaient été retenus pour la programmation.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3. Объяснение разницы в расходах с параметрами, использовавшимися при расчете первоначальных ассигнований, приводится в нижеследующих пунктах.
on trouvera dans les paragraphes qui suivent l'analyse de l'évolution, depuis le calcul des prévisions de dépenses initiales, des hypothèses retenues quant aux paramètres de calcul des coûts.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
7. Отбор организаций для включения в настоящее обследование, производился в соответствии с критериями, использовавшимися в предыдущих обследованиях.
7. les organisations retenues pour la présente enquête ont été sélectionnées selon les mêmes critères que pour les précédentes.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
11. Когда СУСООН были впервые утверждены, они считались высококачественными стандартами учета по сравнению со стандартами, использовавшимися сопоставимыми организациями.
lorsque les normes comptables du système des nations unies ont été approuvées, elles étaient considérées comme des normes de haute qualité par rapport à celles appliquées par les organisations comparables.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
128. Новый комплекс критериев, которые подготовлены на основе вышеизложенных предложений, кратко изложен в приложении ii в сопоставлении с ранее использовавшимися критериями.
le nouvel ensemble de critères, résultant des propositions qui viennent d’être exposées, est récapitulé dans l’annexe ii, parallèlement aux critères précédents.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
>: обеспечение оптимизации архитектуры хранения информации общеорганизационных систем и сокращение численности персонала технической поддержки по сравнению со способами развертывания, использовавшимися ранее
les mesures envisagées en matière de > permettront d'optimiser l'architecture du système de stockage et de réduire l'effectif des services d'appui que nécessitaient les méthodes de déploiement antérieures
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
В декабре 2013 года координация осуществлялась при условии согласия на дополнительные меры контроля за строительными материалами, использовавшимися БАПОР, что привело к дополнительным административным издержкам и расходам на строительные проекты.
en décembre 2013, la coordination a été subordonnée à la mise en œuvre par l'unrwa de nouvelles mesures de contrôle des matériaux de construction, ce qui a entraîné des coûts administratifs et des coûts de construction supplémentaires.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
251. 6 августа поступило сообщение, что магистратский суд Иерусалима обязал государство выплатить компенсацию родителям девочки, которая была серьезно ранена резиновыми пулями, использовавшимися ИДФ во время интифады.
251. le 6 août, il a été signalé que le tribunal d'instance de jérusalem avait ordonné à l'État d'indemniser les parents d'une fillette grièvement blessée par balles en caoutchouc par les fdi durant l'intifada.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
14. Важное значение попрежнему имеет устранение различных проблем, унаследованных в ядерной области, о чем свидетельствует создание международного рабочего форума по регулирующему надзору за загрязненными площадками, использовавшимися в прошлом.
il demeure important de remédier aux divers problèmes liés à l'héritage nucléaire, ainsi qu'en témoigne la création d'un forum de travail international pour la supervision réglementaire des anciens sites contaminés.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i) при необходимости обращаться со всеми абсорбентами и растворителями, использовавшимися для трехкратной промывки, одноразовой защитной спецодеждой и пластиковыми подстилками как с отходами, содержащими СОЗ или загрязненными ими; и
traitement de tous les absorbants et du solvant utilisé pour le triple rinçage, ainsi que des vêtements de protection jetables et des bâches plastiques, comme des déchets constitués de pop, en contenant ou contaminés par ces derniers, le cas échéant; et
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Было предложено включить в число элементов, которые необходимо учитывать при рассмотрении возможных ограничений ответственности стороны, от имени которой используется автоматизированная система, степень контроля данной стороны над программным обеспечением или другими техническими аспектами, использовавшимися при программировании такой системы.
on a suggéré, parmi les éléments à prendre en considération lorsqu'on envisageait la possibilité de limiter la responsabilité de la partie pour le compte de laquelle le système était exploité, la mesure dans laquelle cette partie exerçait un contrôle sur le logiciel ou d'autres aspects techniques de la programmation du système automatisé.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
11. Предприятия по восстановлению должны обеспечивать, чтобы любые припои, используемые в процессе восстановления, были совместимыми с припоями, первоначально использовавшимися в мобильном телефоне, а также их совместимости с любыми ограничениями на применение веществ на предполагаемом рынке сбыта.
les installations de remise à neuf devraient s'assurer que tout matériau de soudure utilisé lors de la remise à neuf est compatible avec le matériau d'origine et ne contient aucune substance interdite dans le marché de destination.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: