De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Мы распростерли землю, разбросали на ней горные твердыни, и произращаем на ней все растения по определенному весу.
en de aarde hebben wij uitgebreid en er stevige bergen op aangebracht. en wij hebben er allerlei dingen evenwichtig op laten groeien.
И землю Мы распростерли и наложили на нее горные твердыни; произращаем на ней всякого вида красивые растения,
en de aarde hebben wij uitgebreid en erop stevige bergen aangebracht. en wij hebben er allerlei kostelijke soorten op laten groeien,
Он положил горные твердыни на ней, - на ее поверхности; в продолжении четырех дней благословил ее и поровну распределил на ней пропитание требующим его.
en hij heeft vastgewortelde bergen op de aarde geplaatst, die zich daarboven verhieven. hij zegende haar en voorzag haar van het voedsel der schepselen, die aangewezen waren de bewoners daarvan te zijn, in vier dagen, gelijkelijk, voor hen die vragen.
К ней относятся бараны и овцы, а также козлы и козы. Всех представителей этих видов домашнего скота разрешается употреблять в пищу без каких-либо исключений, и между ними нет никакой разницы.
en god gaf u een paar kameelen en een paar runderen.
Для тех же, кто Владыки своего страшится, Чертоги горные воздвигнуты рядами вверх, Внизу под ними реки льются, Как обетовано Аллахом, - Своих обетов никогда Аллах не нарушает.
maar degenen die hun heer vreesden; voor hen zijn er woningen waarboven (nog andere) woningen zijn gebouwd waar onder door de rivieren stromen. als een belofte van allah, allah breekt de belofte niet.