Usted buscó: верующий (Ruso - Serbio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Russian

Serbian

Información

Russian

верующий

Serbian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Serbio

Información

Ruso

Ибо Писание говорит: всякий, верующий в Него, не постыдится.

Serbio

jer pismo govori: koji ga god veruje neæe se postideti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.

Serbio

da nijedan koji ga veruje ne pogine, nego da ima život veèni:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную.

Serbio

zaista, zaista vam kažem: koji veruje mene ima život veèni.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?

Serbio

i nijedan koji živi i veruje mene neæe umreti vavek. veruješ li ovo?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня.

Serbio

a isus povika i reèe: ko mene veruje ne veruje mene, nego onog koji me posla;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имяЕдинородного Сына Божия.

Serbio

koji njega veruje ne sudi mu se, a koji ne veruje veæ je osudjen, jer ne verova u ime jedinorodnog sina božijeg.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.

Serbio

ko veruje sina, ima život veèni; a ko ne veruje sina, neæe videti život, nego gnev božji ostaje na njemu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.

Serbio

jer bogu tako omile svet da je i sina svog jedinorodnog dao, da nijedan koji ga veruje ne pogine, nego da ima život veèni.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.

Serbio

koji god veruje da je isus hristos, od boga je rodjen; i koji god ljubi onog koji je rodio, ljubi i onog koji je rodjen od njega.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Воля Пославшего Меня есть та, чтобы всякий, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и Я воскрешу его в последний день.

Serbio

a ovo je volja onog koji me posla da svaki koji vidi sina i veruje ga ima život veèni; i ja æu ga vaskrsnuti u poslednji dan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Ибо сказано в Писании: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в Него не постыдится.

Serbio

jer u pismu stoji napisano: evo meæem u sionu kamen krajeugalan izbrani, i skupoceni; i ko njega veruje neæe se postideti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.

Serbio

koji veruje sina božijeg ima svedoèanstvo u sebi; koji ne veruje bogu naèinio ga je lažom, jer ne verova svedoèanstvu koje svedoèi bog za sina svog.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.

Serbio

zaista, zaista vam kažem: koji veruje mene, dela koja ja tvorim i on æe tvoriti, i veæa æe od ovih tvoriti; jer ja idem k ocu svom;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесилиему жерновный камень на шею и бросили его в море.

Serbio

a koji sablazni jednog od ovih malih koji veruju mene, bolje bi mu bilo da obesi kamen vodenièni o vrat svoj i da se baci u more.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,722,283 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo