Usted buscó: пустыне (Ruso - Wólof)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Wólof

Información

Ruso

Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;

Wólof

seeni maam lekk nañu mànn ca màndiŋ ma, teewul dee nañu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

и около сорока лет времени питал их в пустыне.

Wólof

diirub ñeent-fukki at mu di leen muñal ca màndiŋ ma.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской

Wólof

ca jamono jooja yaxya feeñoon na, di waare ca màndiŋu yude.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.

Wólof

teewul ñi ëpp ci ñoom neexuñu woon yàlla, ba mu fàddoon leen ca màndiŋ ma.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,

Wólof

te itam na musaa sampe woon ab bant ca diggu màndiŋ ma, takk ca jaan, ja mu defare woon xànjar, fàww ñu yékkatee noonu doomu nit ki,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу,прямыми сделайте стези Ему.

Wólof

baat a ngi xaacu ca màndiŋ ma naan:“xàll-leen yoonu boroom bi,jubal-leen fi muy jaar.”»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.

Wólof

noonu yaxya feeñ ca màndiŋ ma, di sóob nit ñi ci ndox, tey waaree nii: «tuubleen seeni bàkkaar, ba noppi ma sóob leen ci ndox, ngir yàlla baal leen seeni bàkkaar.»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

По исполнении сорока лет явился ему в пустыне горы Синая Ангел Господень в пламени горящеготернового куста.

Wólof

«lu ko wees ñeent-fukki at nag, bi mu nekkee ca màndiŋu tundu sinayi, malaaka feeñu ko ci takk-takku safara ci biir as ngarab.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешившихли, которых кости пали в пустыне?

Wólof

te ñan la yàlla mere lu mat ñeent-fukki at? xanaa ñi daan bàkkaar te seeni néew tëdd ca màndiŋ ma.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия.

Wólof

yaxya tontu leen li yonent yàlla esayi waxoon ne: «man maa di baat biy yégle ci màndiŋ mi ne: “xàll-leen yoonu boroom bi!”»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему.

Wólof

mu nekk fa ñeent-fukki fan, jànkoonte ak fiiri seytaane; mu dëkk ci biir rabi àll yi, te malaakay yàlla di ko topptoo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?

Wólof

noonu taalibeem ya laaj ko: «waaye fu nuy jële ci àll bi mburu mu doy ngir mbooloo mu tollu nii?»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.

Wólof

yaxya mooy ki ñu doon wax jaarale ko ci yonent yàlla esayi, bi mu naan:«am na baat buy xaacu ca màndiŋ ma ne:“xàll-leen yoonu boroom bi,jubal-leen fi muy jaar.”»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Это тот, который был в собрании в пустыне с Ангелом, говорившим ему на горе Синае, и с отцами нашими, и который принял живые слова, чтобы передать нам,

Wólof

te moo nekkoon ak mbooloo ma ca màndiŋ ma, ànd ak sunuy maam, wéttalikoo malaaka, mi waxoon ak moom ci tundu sinayi. te mu jote ci yàlla kàddu yiy dund, ngir jottali nu ko.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Бог же отвратился и оставил их служить воинству небесному, как написано в книге пророков: дом Израилев! приносили ли вы Мне заколения и жертвы в продолжение сорока лет в пустыне?

Wólof

waaye bi ñu ko defee yàlla dëddu leen, bërgël leen, ñuy jaamu biddiiwi asamaan. moom lañu bind ci téereb yonent yi ne:“yéen bànni israyil, ndax rendi ngeen jur,jébbal ma, boole ko ak i sarax,diirub ñeent-fukki at ca màndiŋ ma?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Пустыня

Wólof

yay

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
8,040,535,964 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo