A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;
seeni maam lekk nañu mànn ca màndiŋ ma, teewul dee nañu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
и около сорока лет времени питал их в пустыне.
diirub ñeent-fukki at mu di leen muñal ca màndiŋ ma.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской
ca jamono jooja yaxya feeñoon na, di waare ca màndiŋu yude.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
teewul ñi ëpp ci ñoom neexuñu woon yàlla, ba mu fàddoon leen ca màndiŋ ma.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,
te itam na musaa sampe woon ab bant ca diggu màndiŋ ma, takk ca jaan, ja mu defare woon xànjar, fàww ñu yékkatee noonu doomu nit ki,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу,прямыми сделайте стези Ему.
baat a ngi xaacu ca màndiŋ ma naan:“xàll-leen yoonu boroom bi,jubal-leen fi muy jaar.”»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
noonu yaxya feeñ ca màndiŋ ma, di sóob nit ñi ci ndox, tey waaree nii: «tuubleen seeni bàkkaar, ba noppi ma sóob leen ci ndox, ngir yàlla baal leen seeni bàkkaar.»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
По исполнении сорока лет явился ему в пустыне горы Синая Ангел Господень в пламени горящеготернового куста.
«lu ko wees ñeent-fukki at nag, bi mu nekkee ca màndiŋu tundu sinayi, malaaka feeñu ko ci takk-takku safara ci biir as ngarab.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешившихли, которых кости пали в пустыне?
te ñan la yàlla mere lu mat ñeent-fukki at? xanaa ñi daan bàkkaar te seeni néew tëdd ca màndiŋ ma.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия.
yaxya tontu leen li yonent yàlla esayi waxoon ne: «man maa di baat biy yégle ci màndiŋ mi ne: “xàll-leen yoonu boroom bi!”»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему.
mu nekk fa ñeent-fukki fan, jànkoonte ak fiiri seytaane; mu dëkk ci biir rabi àll yi, te malaakay yàlla di ko topptoo.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?
noonu taalibeem ya laaj ko: «waaye fu nuy jële ci àll bi mburu mu doy ngir mbooloo mu tollu nii?»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.
yaxya mooy ki ñu doon wax jaarale ko ci yonent yàlla esayi, bi mu naan:«am na baat buy xaacu ca màndiŋ ma ne:“xàll-leen yoonu boroom bi,jubal-leen fi muy jaar.”»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Это тот, который был в собрании в пустыне с Ангелом, говорившим ему на горе Синае, и с отцами нашими, и который принял живые слова, чтобы передать нам,
te moo nekkoon ak mbooloo ma ca màndiŋ ma, ànd ak sunuy maam, wéttalikoo malaaka, mi waxoon ak moom ci tundu sinayi. te mu jote ci yàlla kàddu yiy dund, ngir jottali nu ko.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Бог же отвратился и оставил их служить воинству небесному, как написано в книге пророков: дом Израилев! приносили ли вы Мне заколения и жертвы в продолжение сорока лет в пустыне?
waaye bi ñu ko defee yàlla dëddu leen, bërgël leen, ñuy jaamu biddiiwi asamaan. moom lañu bind ci téereb yonent yi ne:“yéen bànni israyil, ndax rendi ngeen jur,jébbal ma, boole ko ak i sarax,diirub ñeent-fukki at ca màndiŋ ma?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: